ПАРАГОНА — жемчужина необычной формы (напоминающая какой- то предмет, часть тела человека или животного и т. п.). Подобные жемчужины большей частью оправляются в золото и украшаются драгоценными камнями.

♦ По преданию, Клеопатра обладала одною парагоною, стоящею 5 500 000 франков (М.И. Пыляев, Драгоценные камни).

ПАРАДИ (франц.) — украшение в виде пучка перьев для шляп и бальных причёсок.

ПАРАНГОН (франц. parangon — образец) — драгоценный камень чистой воды, жемчужина без малейших недостатков.

ПАРИК (итал.) — накладные волосы, шапочка, имитирующая прическу.

♦ Он [Филипп] стоял потрясающе красивый в высоких белых сапогах и сизо-сером костюме из замши с серебряными галунами, локоны тщательно подогнанного парика струились по воротничку из венецианских кружев. Плюмаж из белых перьев развевался над шляпой из серого бархата (А. и С. Голон, Анжелика при дворе).

Вскоре к ним присоединился маленький мистер Демпстер, учитель молодых джентльменов, в своём огромном парике… который он приберегал для торжественных случаев (У. Теккерей, Виргинцы).

В Древнем Египте и мужчины, и женщины брили головы и носили парики, которые красили хной… Женщины иногда носили парики голубые, оранжевые и жёлтые (Я.Н. Нерсесов, Они определяли моду).

ПАРОНИТ — драгоценный камень, сходный по составу и виду с аметистом.

ПАРЮРА (франц. parure — украшение из драгоценных камней; дамский гарнитур) — набор ювелирных украшений, подобранных как по материалу, так и цвету и орнаментальному оформлению; диадема, которую надевали в особо торжественных случаях. В состав па- рюры входили диадема, ожерелья, серьги, браслеты, кольца, пуговицы, застёжки и др.

♦ А внизу, вокруг стоящего посередине и богато убранного цветами, дорогим фарфором, серебром и кружевами стола собралось изысканное общество графинь и маркизов, принцев и герцогинь. Их глаза, брильяны, щёчки, шёлковые платья и золотые парюры соперничают в блеске друг с другом, а пышные груди своею белоснежностью приводят в смущение мерцающую белизну жемчуга, нежно прильнувшего к ним (Лили Браун, Письма маркизы).

Их рукава были из золота, так же как их браслеты и их пояса; на шее у них был ряд крупных жемчужин, единственная парюра, которую им разрешал закон (М. Фромон, Венецианская принцесса). Ср.: Торчит метлой парюра у хрычовки (Лопе де Вега, Молодчик Каструччо).

PASSE-POIL, ПАСС-ПУАЛЬ (франц.) — узкая обшивка по краю платья, кант, выпушка.

ПАТЕНЫ (исп. patenas) — большие медали или медальоны для украшения, четырёхугольные или круглые металлические пластинки с изображением святого (носились крестьянками в Испании).

♦ На ней не патены, а если только глаза меня не обманывают, дорогие кораллы… (М. Сервантес, Дон Кихот).

ПЕКАРИ (от peccary — американская дикая свинья) — перчатки из свиной кожи, бывшие в моде в 30-х гг. XX в.

ПЕКТОРАЛЬ (лат. pectus — грудь) — кусок материи, нагрудник, украшенный драгоценными камнями, которые носили еврейские первосвященники, а также другие лица в разных странах.

♦ В Музее золота Национального банка Колумбии выставлены такие украшения тайрона, как подвески для носа, большие амулеты, пекторали, ожерелья, браслеты, металлические кольца, которые носили на руках и ногах, бусы и другие драгоценности (М. Галич, История доколумбовых цивилизаций).

Ср.: У неё [Саламбо] на груди был набор блестящих драгоценных камней, имитирующих своей пестротой чешуйки мурены… Её тонкие ноздри трепетали. Она обламывала свои ногти о драгоценные камни на своей груди (Г. Флобер, Саламбо).

Царица была — как пантера суровых безлюдий… Под сеткой жемчужной вздымались дрожащие груди, На смуглых руках и ногах трепетали запястья (Н. Гумилев, Варвары).

ПЕЛЕРИНА — очень широкий, круглый отделяющийся воротник в женской одежде.

♦ Послезавтра она наденет зелёное бархатное платье, потом сменит его на другое — из лазурной парчи с беличьей пелериной (М. Дрюон, Негоже лилиям прясть).

ПЕЛИДОР (греч.) — драгоценный камень, род смарагда.

PENDACULUM (лат., от pendere — висеть) — талисман, ладанка.

ПЕРЕВОД (диалектн.) — украшение для волос в виде колечка, пряжки.

♦ Ты, коса моя, коса русая, Оплёты мои шёлковые. А завиты мои золотные, Переводы мои все серебряные (народная песня).

ПЕРЕВЯЗЬ 1 — головная повязка.

♦ Жемчужная перевязь сдвинулась и обнажила его лоб, губы сложились в улыбку (Г. Флобер, Саламбо).

ПЕРЕВЯЗЬ 2 — лента, ремень через плечо.

♦ Наилучшему полагается приз — рог в серебряной оправе и шёлковая перевязь с великолепной вышивкой и медальоном святого Губерта — покровителя охоты (В. Скотт, Айвенго).

Статный рыцарь, с длинными белыми перьями на шлеме, в щёгольском того времени вооружении, быстро вошёл в комнату… Его гладко отполированные латы сверкали под шёлковой белой перевязью, охватывающей его стан… (Н. Гейнце, Новгородская вольница).

Перейти на страницу:

Похожие книги