«Толпа буквально кишитъ по улицамъ, а въ ней вы увидите самые разнообразные типы, всевозможныхъ цвѣтовъ и въ самыхъ разнообразныхъ костюмахъ; изъ послѣднихъ всего чаще встрѣчаются яркiе тюрбаны и затѣйливые жакеты магомеданъ и индусовъ. Почти всѣ рабочiе ходятъ нагiе и носятъ только коротенькiя юбочки или шароварчики, туго стянутые въ поясѣ. Всего больше мнѣ нравится одежда чернокожихъ: они надѣваютъ на себя бѣлую развѣвающуюся мантiю и пестрый тюрбанъ. Высшiй классъ китайскихъ купцовъ чрезвычайно учтивъ и выглядитъ очень смышленнымъ. Я посѣтилъ заведенiе Уампо и К°.

Самъ Уампо средняго роста, толстый и съ хорошо развитой головой. Мнѣ говорили, что въ прошедшемъ году онъ получилъ сорокъ или пятьдесятъ тысячъ фунтовъ стерлинговъ прибыли! Онъ сидѣлъ на полу въ маленькой уединенной и плохо освѣщенной конторѣ и держалъ въ рукахъ большiе китайскiе счеты, съ которыми игралъ во все время нашего разговора, быстро перебирая несмѣтное количество шариковъ, нанизанныхъ на проволоки. Я попросилъ его изъ любопытства умножить четырехзначное число на трехзначное, и не успѣлъ окончить своей просьбы какъ результатъ уже былъ готовъ. Забавны мнѣ эти выбритые головы китайцевъ съ длинными косами, чуть не до полу. Всѣ мастерскiя выходятъ окнами на улицу, такъ что можно во всякое время видѣть какъ китайцы тамъ, подобно пчеламъ, работаютъ безъ устали цѣлый день.

«Среди всего этого многочисленнвго населенiя я видѣлъ только одну женщину, и та была нисшаго класса. Обѣдалъ у г. Бивера. Путь туда велъ великолѣпной дорогой, граничащей съ обѣихъ сторонъ роскошнымъ лѣсомъ пальмъ самыхъ затѣйливыхъ видовъ. За городомъ есть ботаническiй садъ, расположенный на возвышенности, съ которой прекрасный видъ на городъ и на море. Садъ этотъ устроенъ съ большимъ вкусомъ: туть вы найдете цвѣты, кустарники и деревья самыхъ разнообразныхъ видовъ тропической растительности. Здѣсь же нѣсколько разъ въ недѣлю играетъ оркестръ музыки и бываютъ большiя гулянья. Въ нѣсколькихъ миляхъ отъ города стоитъ густой лѣсъ, въ которомъ обитаетъ свирѣпый бенгальскiй тигръ. Говорятъ, что среднимъ числомъ этотъ хищный звѣрь истребляетъ полтора человѣка въ день. Посѣтилъ заведенiе гдѣ приготовляется опiумъ; оно платитъ громадныя деньги за право приготовленiя этого товара.

«Не смотря, однако, на всѣ прелести этой живописной мѣстности, европейскiя дамы не живутъ здѣсь. Говорятъ, что имъ не нравится однообразiе, вѣчный жаръ и сырость этой страны, а кромѣ того и одиночество, потому что мужья цѣлый день заняты; развлеченiй никакихъ, — ну понятно и скучно по своимъ европейскимъ гостиннымъ. Мужчинамъ, напротивъ, очень нравится здѣсь жить. Губернаторъ здѣсь въ чинѣ полковника.

«Четвергъ, 24 декабря. Облачно. Пятеро изъ моей команды бѣжало въ прошедшую ночь. Въ 8½ ч. утра снялся съ якоря Kwang-tung; послѣдовалъ его примѣру и, по выходѣ съ рейда, правилъ въ Малакскiй проливъ. На горизонтѣ видно нѣсколько судовъ. Иду подъ проводкой лоцмана-малайца. Черезъ нѣсколько минутъ по съемкѣ съ якоря перегналъ Kwang-tung. Около часу пополудни сдѣлалъ холостой выстрѣлъ и заставилъ лечь въ дрейфъ одно судно, по наружности американское, а по флагу англiйское. На кормѣ у него была надпись: «Martaban of Moulmein». Послалъ офицера освидѣтельствовать незнакомца; когда офицеръ вернулся то доложилъ мнѣ, что судно американское, но имѣетъ англiйскiй регистръ, и что шкиперъ не хочетъ ѣхать съ нимъ. Нечего дѣлать, поѣхалъ самъ. Акта о продажѣ судна англiйскимъ подданнымъ не нашелъ. Продажа была совершена въ самое неотдаленное время, такъ что шкиперъ и его помощникъ были еще американцы. Я не сомнѣвался, что трансфертъ былъ фальшивый, а потому взялъ судно въ плѣнъ и сжегъ его. Кромѣ обыкновеннаго коносамента, на суднѣ не было никакихъ бумагъ, по которымъ бы можно было судить о нейтральности груза. Грузъ состоялъ изъ риса, былъ погруженъ въ Мульменѣ нѣкiимъ г. Когеномъ, и назначался на его имя въ Сингапуръ, куда судно и шло. Конечно, при такихъ условiяхъ, грузъ подлежитъ одинаковой участи съ судномъ, а потому я его и не пощадилъ. Шкиперъ на допросѣ подъ присягой, показалъ, что допускаетъ, что трансфертъ фальшивый и сдѣланъ ради того, чтобы спасти судно отъ плѣна.

Въ 11½ часовъ вечера всталъ на якорь въ четырехъ миляхъ отъ Малакки, къ сѣверу отъ нея, на пятнадцати саженяхъ глубины. Я всталъ на якорь съ тѣмъ, чтобы высадить плѣнныхъ».

Офицеръ, ѣздившiй свидѣтельствовать судно, пишетъ въ своемъ дневникѣ слѣдующiя интересныя строки о своемъ свиданiи съ шкиперомъ.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги