– A vseeno grad je vzbudil tvoje zanimanje! Da, ta kraj je poln legend in zgodb. Starodavna triglava pošast. Duh rdeče gospe. Prekleti stolp. In seveda vampirji. Ampak... (А! Замок тебя всё-таки заинтересовал! Да это место полно всяких легенд и сказаний. Древнее трехглавое чудовище. Призрак красной дамы. Проклятая башня. И, конечно, вампиры. Но...) – тут он делает эффектную паузу и со вздохом сожаления продолжает: – Ampak zdajnegrevatja. Prvič, bova obtičala tam zagotovo. Zamenjajva gume in mogoče jutri. Drugič, rad bi govoril z bratomTomaža,vedel vse iz prve roke. Nenavaden primer! Kaj meniš? (Но туда мы сейчас не поедем. Во-первых, там мы точно застрянем. Вот поменяем резину и, может быть, завтра. А во-вторых, я хочу поговорить с братом Томажа. Узнать всё из первых рук. Необычный случай! Как ты думаешь?)
Тут внучка снисходительно улыбается:
– Grandpa, I'm interested in history, not in stories. Can't believe, you are serious. Really? Vampires have shown up again. Is it that what you are trying to tell me? (Дед, яинтересуюсь историей, анесказками. Не могу поверить, что ты не шутишь. Серьёзно? Вампиры опять здесь. Это ты мне хочешь сказать?)
Дед не спорит:
– No, bova videla.Pravljicesotudidelzgodbe, (Ну, посмотрим. Сказки – это тоже часть истории.) – и снова начинает крутить руль, – Intojetisto, karsemiskal! (А вот, что я искал!)
Автомобиль съезжает с шоссе.
***
Дом Тинека. Настенные часы показывают половину одиннадцатого. Сам Тинек, женщина средних лет, Лиза и её дед – все собрались вокруг обеденного стола. Перед гостями стоят чашки с кофе, но они не тронуты и давно остыли.
Поодаль на диване сидит отец Тинека. Это мужчина в возрасте где-то между тридцатью и сорока годами. Его мягкое несколько моложавое лицо неуловимо напоминает лицо Томажа. С левой стороны шея у него заклеена широким пластырем. Перед ним включенный телевизор, но его внимание приковано к столу.
А там в центре внимания Тинек. Он с упоением пересказывает историю своего приключения:
– Inpotemstaobaizginila, (А потом оба исчезли.) – торжественно заключает он.
– Ali nisi bil prestrašen? (А разве не было страшно?) – сдвинув брови, спрашивает Лиза.
Паренёк отвечает с наигранным равнодушием:
– Sem imal z mano Rexa in sekir. (Со мной был Рекс и топор.)
Женщина, сжав яркий рот, в сердцах отвешивает распетушившемуся мальцу подзатыльник («Mama!» – возмущается тот).
– Takoj, ko je Tomaž poklical, je pobegnil. Dobro je, da Tomaž hitro je prišel.Morda on bi obtičal v mestu zaradi sneženja, (КактолькоТомажпозвонил, онсразуубежал. Хорошо, чтоТомажбыстроприехал. Он ведь мог застрять в городе из-за снегопада.) – мать вздыхает с горечью и досадой.
Дед Лизы поворачивается к отцу Тинека:
– Prav ste naredili, da ste najprej poklicali brata. Zdi se, da ta pogumnež ni želil nikomur ničesar povedati. (Вы правильно сделали, что сначала позвонили брату. Похоже, этот смельчак никому ничего не собирался рассказывать.)
Встревает Тинек:
– Ni res! Sem takoj poklical strica. (Не правда! Я сразу дяде позвонил.)
Отец, окончательно оставив телевизор и диван, переходит к столу:
– Potem je bilo že prepozno. Po klicu ko ta sta napadela? (Тогдаужпозднобыло. Послезвонкакогдаонинапали?) – голос его звучит неожиданно низко, контрастируя с мягкими чертами лица.
– Približno čez pol ure. (Через полчаса примерно).
Отец укоризненно поднимает брови:
– Tja iz mesta ne prideš v pol ure, (Сюда из города за 30 минут не доехать.) – а потом обращается к остальным: – Ne vem, zakaj sem poklicalTomaža.Imel sem čuden občutek. Nikogar ni bilo blizu. A zdelo se mi je, da me nekdo opazuje. Ah! To je bilo dobro mesto! Pripravljeno! (Сам не знаю, почему я Томажу позвонил. У меня было странное чувство. Никого вокруг не было. Но я чувствовал, что кто-то за мной следит. Эх! Такое хорошее место было! Подготовленное!) – на хмуром лице мужчины читается явное раздражение, на секунду он о чем-то задумывается и замолкает.
В ответ на недоуменные взгляды жена объясняет:
– Tam je puščal krmo za zajcev. Tako je lažje jih privabiti.(Он там корм для зайцев оставлял. Так их легче приманить.)
Отец, как будто бы только что сообразив, эмоционально восклицает:
– Vzela sta mojedvocevko! Dobro je, da ta je bila že bez nabojev. (Забрали мою двустволку! Хорошо, что патронов в ней уже не было!)
Тинек вставляет:
– Ja, nabojevnistanašla. Videl sem jih v tvoji zasedi. (Да, патроны они не нашли. Я видел их в твоей засаде.)
– Srečo imate! (Вам повезло!) – с искренним участием восклицает дед Лизы, а затем не столько спрашивает, сколько удивляется: – Kako sta se Vam prikradla?! (Как же они застали Вас врасплох?!)
Тотнапряженно вздыхает:
– Tudi sam ne razumem tega. Ne spominjam se prav dobro. Lekoščke... (Да я и сам не понимаю. Плохо помню. Только фрагменты...)
Мужчина, желая сосредоточиться, прикрывает глаза. Мягкие черты его лица мрачнеют и заостряются.
***