Волосы на всем теле Гаррета встали дыбом. Удача, сука, я тебя люблю!

— Этот парень — лет сорока, среднего роста и веса, седеющие волосы, усы, очки?

— Насчет усов и очков я не уверен. — Управляющий сморщил лоб в усилиях припомнить. — Но остальное верно. Как…

— Спасибо, мистер Катао. — Гаррет направился к выходу. — Простите, что побеспокоили вас. Добрый день.

У машины он нетерпеливо ждал, пока подойдет Фаулер. За имуществом Боденхаузена приходил Холл. Сколько человек в Сан-Франциско ездят на BMW с табличкой, которую можно принять за название музея? Фонд Фило. Получается, что уже четыре человека связаны с этой организацией: Ирина, Холл, Боденхаузен и Коринна Барлоу… двое из них связаны с убийством, трое вампиры. Слишком много для совпадения. Следует заняться этим фондом Фило.

Фаулер открыл дверцу.

— Привет, привет. Что-то из его слов поставило на место часть головоломки?

Рано или поздно писателю придется что-то сказать, но не сейчас.

— Может быть. — Гаррет сел в машину и откинулся, на несколько минут сдавшись давлению дневного света.

— Может быть? — повторил Фаулер. — Вы прекрасно знаете, что да. Вы описали Холла. Ну, так какая же связь?

Может, стоит побольше довериться Фаулеру?

— Это был Холл. Связь — фонд Фило. Но так как Гарри и компания тоже рано или поздно придут к этому, знакомясь с адресной книгой Холла, мы не можем прямо отправляться туда. — Гаррет закрыл глаза. — Поезжайте на Юнион-стрит. Придумаем что-нибудь по пути.

<p>7</p>

От соседних викторианских домов здание фонда отличали только занавеси на окнах вместо коммерческих витрин и скромная медная табличка у двери, к которой вела небольшая кирпичная лестница. На табличке надпись «Фонд Фило». Ниже: «Звонить!»

Гаррет нажал кнопку звонка.

Минуту спустя дверь отворила стройная молодая женщина; модное платье и пышная прическа делали ее похожей на манекенщицу. Вместе с нею из дома вырвался смешанный запах корицы и гвоздики.

— Добрый день. Чем я могу… — Она смолкла, глядя мимо писателя на Гаррета.

Желудок у него свело. Она узнала, кто он! Если что-нибудь скажет в присутствии Фаулера…

Но она сказала только:

— Пожалуйста, входите.

Гаррет пошел вслед за ней и Фаулером, чувствуя, будто идет по минному полю.

Судя по внутреннему убранству дома, фонд Фило, несмотря на свой некоммерческий статус, не испытывает недостатка в средствах. Гаррет невольно сравнивал дешевую мебель и плакаты на стенах кризис-центра, в котором работает Строда, с толстыми коврами, кожаными креслами, современными скульптурами и оригиналами картин в приемной фонда. Острый запах стал еще заметней, он совершенно перекрыл запах крови.

Молодая женщина села за стол, отделанный хромом и стеклом. На табличке гравировка: «Мереса Ранни».

— Чем могу быть полезна, мистер?..

Фаулер улыбнулся ей.

— Уорвик. Ричард Уорвик. Несколько лет назад в вашей организации работала моя знакомая. Я оказался в вашем городе и решил разыскать ее. Коринна Барлоу.

Пока Фаулер разговаривал с дежурной, Гаррет принялся бродить по комнате, стараясь выглядеть просто любопытствующим, постоял у окна, коснулся скульптуры, рассматривал картины и все время украдкой изучал дом.

— Коринна Барлоу? — Дежурная нахмурилась. — Простите, но я ее не знаю. А что она здесь делала?

В задней стене большой камин и дверь рядом с ним. Ничто не показывало, что может находиться за дверью. Гаррет вспомнил двойные скользящие двери в прихожей. Вероятно, ведут в то же помещение, что и эта дверь. Что там, за ней? Административные помещения?

— Коринна работает с компьютерами, — сказал Фаулер.

Об этом было случайное упоминание в отчете о деле.

Гаррет смотрел на дверь в прихожей. За ней виднелось начало лестницы. Но что наверху?

Дежурная нахмурилась сильней. Она покачала головой.

— Простите. Боюсь, что… — Тут у нее перехватило дыхание. — Я вспомнила! Англичанка. Я о ней совершенно забыла, она так недолго тут работала.

— Ее уволили? Черт возьми! — Фаулер прекрасно разыграл разочарование. — Не знаете, куда она ушла?

— Ее не уволили. — Красивое лицо женщины приняло сочувственное выражение. — Мне жаль сообщать вам об этом. Она погибла в автокатастрофе через пару недель после приезда.

Фаулер изобразил шок и горе с мастерством профессионального актера.

— Черт возьми! — говорил он с трудом. Потом слегка улыбнулся. — Ну, спасибо. Простите за беспокойство. — И он направился в прихожую.

Гаррет переместился так, чтобы, глядя на него, дежурная не видела прихожую.

Она с удивлением смотрела на него.

— Разве вы не с тем джентльменом?

— Нет, мы только столкнулись на лестнице у входа. Я Алан Оснер.

Передняя дверь открылась и закрылась. Фаулер скользнул мимо нее и направился в глубь дома.

— Я остановился у Леонарда Холла… Простите, — торопливо добавил он, видя, как ее глаза наполнились слезами. — Я не хотел вас расстраивать. — Про себя он с удовлетворением отметил ее реакцию. Здесь Холла хорошо знали… очень хорошо.

— Все в порядке, — она порылась в ящике стола. — Уже прошло.

— Вы знали Леонарда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги