— Скоро снова буду на ногах, доктор, — ответил Блайз. — Кровь больше не идет, и я вернусь в строй как только переведу дыхание. Лучше присмотрите за остальными, сэр.
— Да вы храбрец, — заметил доктор и двинулся на поиски другого раненого.
Блайз усмехнулся и закурил.
— Думаю, ты поступаешь правильно, Том, — сказал он Деннисону.
— Да? — Деннисон уже встал на колено, чтобы сделать очередной выстрел, но в ту же секунду пуля врезалась в стену и отрикошетила в одно из деревьев, в тени которых находились могилы, и Деннисон снова шлепнулся рядом с Блайзом.
— Держишь своих людей в резерве, — пояснил Блайз. — Это говорит о том, что у тебя остался здравый смысл. Я восхищен.
Деннисон вздрогнул, когда неподалеку разорвался снаряд и металлические осколки клацнули по каменной стене.
— Мы не можем оставаться здесь целый день, — сказал он, поскольку внутренне всё-таки понимал, что должен выполнить свой долг на поле битвы.
Блайз перевернулся и высунул из-за стены голову.
— Теперь можешь отвести людей обратно в лес, — произнес он.
Всего несколько секунд назад на краю леса было полно янки, целящихся по кладбищу, но, похоже, эти стрелки исчезли, и наконец-то ближайшая опушка казалась покинутой, но приближалась другая атака янки, а значит, южный край леса снова превратится в поле битвы. И Блайзу опять придется ждать. Если мятежники овладеют лесом, то он мог бы вернуться туда и найти укрытие, но до тех пор предпочтет прятаться за каменной стеной.
Деннисон осмотрел сломанные ветки и расщепленные стволы Восточного леса, который выглядел так, словно гигантский дровосек гонялся среди деревьев за чудовищем, и снова пригнулся.
— Может, мне стоит пока держать солдат в резерве, — отозвался он.
— Правильное решение, — одобрил Блайз. — Но сомневаюсь, что с ним согласится Старбак. Он хочет смерти твоих солдат. Чёрт, да ему плевать, — при упоминании Старбака в глазах Деннисона мелькнул испуг, и Блайз покачал головой. — Полагаю, тебе придется разобраться с мистером Старбаком, если только янки не окажут тебе кой-какую услугу. А это значит, разобраться и с его лакеями. Вроде сержанта Ротвела. Может, Бобби Кейз тебе бы помог?
— Я не видел Кейза, — ответил Деннисон. — Вероятно, он мертв.
— Молись лучше, чтобы был жив. Тебе понадобятся друзья, Том, иначе Старбак отправит тебя под трибунал. Я знаю, что ты ведешь себя правильно, и ты это знаешь, но понимает ли это Старбак? Тебе стоит в этом убедиться, Том. Терпеть не могу смотреть, как порядочных людей вроде тебя приносит в жертву какой-нибудь скотина-янки вроде Старбака. Думаю, тебе лучше найти Бобби Кейза и поговорить с ним. Исполни свой долг перед батальоном и перед страной.
Деннисона, похоже, поразила мысль, что его могут отдать под трибунал за трусость.
— Разобраться со Старбаком? — едва слышно спросил он.
— Если не хочешь провести несколько скверных лет в тюрьме. Конечно, тебя могут просто расстрелять, но в основном трибунал приговаривает к тюрьме, правда ведь? Тебя скуют с несколькими ниггерами, чтобы собирать хлопок или дробить скалы, — Блайз увидел, что его слова добрались до притупившегося разума Деннисона, и попытался смягчить впечатление: — Провалиться мне на этом месте, — продолжил Блайз, — если тебе не нужно срочно позаботиться о Старбаке. О Старбаке и Ротвеле.
— Старбаке и Ротвеле? — переспросил Деннисон.
— И о Поттере, конечно, — подтвердил Блайз. — И об этом чертовом негритенке. Убери со своего пути врагов, Том, и сможешь высоко взлететь! Ты будешь великим воином. Даже завидую. Меня здесь не будет, так что посмотреть не смогу, ведь я буду дома, в Луизиане, но я буду следить за твоей карьерой. Еще как!
— Думаешь, Кейз мне поможет? — беспокойно спросил Деннисон. Он побаивался Кейза. В его лице с непроницаемым выражением было что-то опасное. — Уверен, что он поможет?
— Я точно знаю, — твердо произнес Блайз. Это Кейз помогал Блайзу той ночью в Харперс-Ферри, но это нападение на Старбака было неспланированным и неуклюжим. Теперь всё стало бы гораздо легче, ведь что значит еще пара смертей среди такой резни? — Я сказал Кейзу, что ты произведешь его в офицеры, — пояснил Блайз. — Полагаю, Бобби Кейз этого заслуживает, а?
— Полагаю, что да, — энергично согласился Деннисон.
— Так найди его, Том, и исполни свой долг. Черт, ты же не хочешь стать свидетелем, как Старбак уничтожит весь батальон, правда?
Деннисон уселся, чтобы поразмыслить об этом разговоре, а Билли Блайз довольно прислонился к стене и затянулся сигарой. Просто, подумал он, как стащить из сельской церкви коробку с милостыней. Его неудобных врагов убьют, а потом он каким-то образом пересечет линию фронта и отправится за своей наградой на Север. Он дотронулся до своих бумаг офицера федеральной армии, которые по-прежнему хранились в кармане панталон, и стал ждать.