Старбак оглянулся и увидел, что теперь батальон стоит с примкнутыми штыками. Он был небольшим, но не меньше прочих, чей размер уменьшила война. Легион был больше, но всё равно Старбак полагал, что в нем осталась лишь половина людей, выступивших к Манассасу, в первое сражение войны. Капитан Траслоу вышел из рядов Легиона с винтовкой на плече, где, как и у Старбака, не было никаких лычек, соответствующих званию.

— Твои ребята? — спросил Траслоу, кивая в сторону батальона.

— Мои, — подтвердил Старбак.

— Толк есть?

— Сейчас и узнаем.

— Вот от Мейтленда толку нет, — сообщил Траслоу, сплюнув табак на землю. — И я ему не нравлюсь.

— Удивительно, с чего бы это.

Траслоу криво ухмыльнулся:

— Ему кажется, я родом не вышел. Как там Ричмонд?

— Жарко, — ответил Старбак, зная, что не такого ответа ждал Траслоу. — И я повидался с Салли, — добавил он.

— Я так и думал. И как она? — хрипло поинтересовался Траслоу.

— Живет в роскоши, зарабатывает, учится французскому и, в целом, вертит весь мир своим маленьким пальчиком.

Траслоу скривился:

— Никогда не понимал ее. Мне всегда казалось, что у меня должен был родиться сын, а не дочь.

— Не особо-то она от тебя и отличается, — заметил Старбак. — Разве что не в пример симпатичней. Она передает тебе привет.

Траслоу что-то пробурчал и покосился на левое ухо Старбака:

— По голове дали что ли?

— Высокий парень, третий справа, последняя шеренга, — ответил Старбак, кивнув в сторону первой роты капитана Деннисона, расположенной на правом фланге. — Ему казалось, что командовать батальоном должен он, а не я.

Траслоу снова ухмыльнулся:

— И ты его переубедил?

— Я прикинул, как бы ты поступил на моем месте, а потом так и сделал.

— Да ни черта подобного, он же еще жив, нет?

Старбак хохотнул:

— Жив и, видимо, ждет не дождется возможности всадить мне пулю в спину.

— Капитан Траслоу! — полковник Мейтленд, верхом на коне и с покоящейся на плече саблей, порысил к ним от шеренг Легиона. — Вернитесь к своей роте, будьте любезны.

Траслоу сплюнул:

— Не хотел это говорить, — обратился он к Старбаку, — но твоему возвращению наверняка очень обрадуются.

— Я работаю над этим, — ответил Нат.

Траслоу потащился обратно к Легиону, проигнорировав Мейтленда, который приветственно махнул Старбаку:

— Значит, привели их? — сказал он, указывая на Специальный батальон.

— Вам казалось, что не приведу?

Пропустив вопрос мимо ушей, Мейтленд, обернувшись, разглядывал застрельщиков.

— Проблем никаких? — спросил он.

Вопрос был задан беззаботно, но Старбак почувствовал исходящую от элегантного полковника нервозность. Всё же это было первое сражение Мейтленда, хотя Старбак и сражением-то его не назвал бы. Вражеских пушек уже не было, томящаяся в ожидании пехота янки была, видимо, напряжена, как листовая пружина взведенного револьвера. Всё предвещало обычную атаку с малыми потерями, которые требовались для захвата позиций. Что находилось дальше, за хребтом — другое дело, но здесь проблем не ожидалось вовсе.

— Всё должно быть нормально, — ответил Старбак.

Над головой просвистела пуля, и Мейтленд невольно дернулся. Он надеялся, что Старбак этого не заметил.

— Знаете, в кого он целится, полковник?

— В нас, надо полагать.

— Не в нас, а в вас, — ответил Старбак. — Фигура верхом на коне, да еще с саблей. Там на хребте засел засранец с длинноствольной снайперской винтовкой. Прямо сейчас он занят тем, что вгоняет шомпол в ствол и рассчитывает в следующий раз не промахнуться.

Мейтлейнд слабо улыбнулся, но не сдвинулся с места. Вместо этого он покосился на Билли Тамлина, затем снова на Старбака.

— Я рад, что у вас есть Тамлин.

— Вы знакомы?

— Его спасли мои ребята. Я бы хотел оставить его в Легионе, но Свинерд настоял, чтобы всё было согласно правилам.

— Он вполне хорош, — ответил Старбак, — а хорошие офицеры мне нужны больше, чем вам, полковник.

— Вы так полагаете? — многозначительно поинтересовался Мейтленд.

— Тот стрелок, полковник, — ответил Старбак, — сейчас уже загоняет в ствол снаряженный патрон. В казенной части у него отличный, точно отмеренный порох, и он прикидывает четырехфутовую боковую поправку на ветер и совсем небольшую вертикальную поправку. Так вот, вы хотите, чтобы вас похоронили здесь, или у Мейтлендов уже есть семейный участок?

— Думаю, Голливудское кладбище более чем подойдет, — Мейтленд ответил беззаботно, хотя явно испытывал дискомфорт. — Вы говорите, осторожность — главное в доблести?

— Похоже на то.

— Тогда я желаю вам удачного дня, Старбак, — полковник коснулся шляпы, — не буду подставлять вас под выстрелы снайперов! — он развернул коня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Натаниэля Старбака

Похожие книги