Я на мгновенье расслабилась и закрыла глаза, анализируя ситуацию, в которой оказалась. Что ж, спокойная неделя без происшествий прошла, начинались суровые будни в Релианте, где рядом со мной умирают пачками люди. В чем же дело? Почему я? Миссис Бикентайл говорила, что тридцать лет назад события тоже развивались стремительно. Байшу впадает в спячку ровно на тридцать лет, значит сейчас она пробудилась и снова жаждет ни в чем неповинных душ. Но почему именно Лентон-стрит 26Б? Что в этом доме такого притягательного? Может там лежит какой-то магический артефакт, который ее тянет? Нужно, чтобы Шарлин посетила дом и проверила, нет ли там какой-то магической активности.

И что произошло вчера? Думаю, если бы тварь душила бедную девочку, Идан бы точно услышала. Но она рассказала лишь то, как ее сестра вдруг поднялась с постели, открыла окно и сделала шаг в пропасть. Утром Элизабет пояснила мне, что мама сестер умерла, выпав из окна. Почему же ее дочь решила повторить столь трагичную судьбу?

Мыслей было много, но ответа на них не было. Надежда оставалась на мага, который, думаю, сможет пролить свет на ситуацию. А пока что нужно было разыскать герцога.

Мы подъехали к огромному дому, я едва могла разглядеть, где кончался мощный каменный забор. Я заплатила, вышла из экипажа и направилась по аллее. Вокруг было тихо. Деревья стояли стройными рядами, не было слышно ни единого звука, кроме цоконья моих собственных каблуков и шелеста листьев. Ни одного слуги или лакея – никого вокруг. Мрачное небо, вот-вот грозившее разразиться ливнем, не прибавляло красок этой пугающей картине.

Наконец, я оказалась у белоснежной мраморной лестницы, которая вела к огромной двери. Постучала и принялась ждать, но никаких признаков жизни дом не подавал. Неужели герцог уехал? Почему-то о такой возможности я не подумала. А стоило. Постучав еще несколько раз и на всякий случай толкнув дверь, я не поверила своим глазам. Она отворилась, свободно пропуская меня. Что ж, видимо, хозяину поместья не страшны ни грабители, ни байшу.

Внутри всё выглядело очень красиво: светлые колонны, лепнина на потолке, дорогие картины, мягкие ковры, фарфоровые статуэтки. Однако среди всего этого великолепия не было ни единой души. Я решила побродить по первому этажу. Конечно, вероятность того, что герцог забился в шкаф и ждёт, пока я его найду, очень мала, но если уж он не объявится, так хоть архитектурой полюбуюсь.

Я посетила сначала оба зала, которые находились тут. Затем прошла в роскошную гостиную, где наверняка принимали не одну знатную семью. И вдруг услышала какой-то шум за одной из дверей. Приоткрыв ее, поняла, что это столовая. В центре стоял длинный стол, накрытый белой скатертью, украшенный подсвечниками и вазонами со свежими цветами. Рядом с ним — резные стулья. И лишь в самом конце виднелась чья-то фигура. Приблизившись, я поняла, что это мужчина в черном плаще. Он сидел ко мне спиной, но едва я открыла рот, чтобы его позвать, мужчина громко застонал и откинул голову на спинку стула, закрывая глаза.

— Да, Мэри, ох…

Я сделала шаг ближе и увидела то, что явно не предназначалось для чужих глаз. Ноги герцога были раздвинуты, а между ними устроилась рыжеволосая девушка. Ее голова ритмично двигалась взад-вперед, а Эйдриан увлеченно руководил процессом, поглаживая ее ладонью и вовсе не замечая меня.

— Герцог…

Он издал протяжный стон.

— Ивенберг…

Тяжело дыша, мужчина приоткрыл глаза и тут же растерянно принялся застёгивать штаны.

— О, миссис Миллер, не ожидал вас увидеть…

Да, я тоже такого не ожидала увидеть.

— И я не ожидала.

Рыжеволосой девушкой оказалась Мэрион. Она бесстыдно облизнулась, продолжая сидеть на полу, и отнюдь не стесняясь своей оголенной груди.

— Я приехала по личному вопросу, – произнесла я, давая понять, что дополнительная работа Мэрион на сегодня закончена. Она лишь усмехнулась.

— Лорд Ивенберг решит любой ваш личный вопрос.

Застегнув платье, девушка помахала мужчине, изобразила изящный книксен передо мной и ушла, оставив нас в неловком молчании.

<p>6.4 (19.04.2020)</p>

Герцог явно был смущен произошедшим, я же решила не обращать на это внимание. Все же, именно я ворвалась в его дом без приглашения. Однако его расстегнутая рубашка, являющая на мое обозрение мускулистый торс, не давала мне отвести взгляд. Заметив моё внимание, герцог извинился и принялся застегиваться, хотя я бы предпочла разговаривать с ним в таком виде…

— Вероятно, вы шокированы, – произнес он сконфуженно.

Я в ответ изобразила смущение, все же не пристало благородной даме видеть такие вещи.

— Да уж, я не ожидала встретить вас в таком виде, – в моем голосе чувствовалось возмущение. — Конечно, я сама виновата, в следующий раз буду предупреждать о визите, но, в любом случае, как бесстыдно…

Герцог покраснел и не знал, что сказать. Я же мысленно усмехалась, на самом деле это не было чем-то столь вопиющим для меня. Но не могла же Роуз Миллер, владелица приличного ателье, закрыть глаза на подобную выходку.

— Прошу вас простить мне мою порочность.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже