— Я хорошо знаю своих старых коллег. Они никогда не прекратят исследований только из-за того, что существует угроза вторжения.

— Но ваше население могло приостановить межпланетные разговоры в период опасности?

— Да, вероятно. В особенности после того, как сторонники Джошуа попробовали выяснить, где расположены ключевые объекты нашей системы. А то, что они не смогут обнаружить, они не смогут сокрушить.

— Они не стали бы делать этого, — запротестовал Флэндри. — По крайней мере, из-за одной жажды мести.

Она резко возразила ему язвительным тоном:

— Как вы можете быть уверены, что Его Превосходительство не могли отдать определенные распоряжения их адмиралу?

Звук зуммера внутренней связи избавил его от изобретения ответа. Он включил на прием.

— Центральная — капитану, — возник грубый, шипящий голос ровианина. — На предельном удалении от нас засечена ракета. Похоже, что она начала перехватывать нас под очень крутым углом.

— Я сейчас буду, — Флэндри собрался уходить. — Вы слышали, дорогая леди?

Она кивнула. Ему показалось, что он почувствовал, как она всеми силами старается внешне выглядеть спокойной.

— Вы пойдете на пост боевой тревоги три, — сказал он. — Сигнальному старшине, который сейчас дежурит, приказано обеспечить всех скафандрами и подготовиться к бою. Когда мы сблизимся с этой штукой, всем одеть скафандры и пристегнуться. Вы будете находиться на посту три постоянно. Это самое безопасное место почти посередине корпуса нашего корабля, надеюсь, что это не очень громкие слова. Скажите старшине, что я приказал держать ваш шлемный передатчик в режиме прямой аудиовизуальной связи с центральным постом управления и с каютами команды. Пока оставайтесь в этой каюте, чтобы не мешать подготовке к бою.

— Вы считаете, что положение столь опасно? — спросила она спокойно.

— Мне бы лучше не считать иначе, — он ушел.

Экраны обзора на центральном посту управления показывали поразительно выросший в размерах Вёрджил. «Асинёв» вошел в систему с высокой относительной действительной скоростью, и его последующее ускорение могло бы раздавить команду, если бы не было противодействия внутреннего поля тяжести. Излучение корабля также ослабло; звезда горела, окруженная великолепной солнечной короной и светом зодиакальных созвездий.

Флэндри сел в командирское кресло.

Ровианин сказал:

— Я предполагаю, что этот корабль дрейфовал по орбите, с минимальной нагрузкой генераторов, до тех пор, пока он не засек нас. Если мы хотим встретиться с ним рядом с Эйнисом, — коготь ровианина показал на красноватую искру на некотором удалении справа по борту, — мы должны начинать замедление.

— М-м-м, я думаю, что нет. — Флэндри почесал свой подбородок. — Если бы я был штурманом, я бы испытывал чувство острого беспокойства в связи с появлением вблизи моей родной планеты военного, вражеского корабля, независимо от того, является ли этот корабль большим или маленьким, или же посылает сообщения о том, что имеет намерение вести переговоры. Если исходить из того, что он знает, наши передачи не входят в имеющиеся на его борту записи, и наш корабль вместе со всем содержимым для него не более, чем машины, вот так. Ему не надо было разъяснять, какие разрушения могут быть причинены сначала ядерной ракетой, которая может быть и не перехвачена, и окончательно самоубийственным ударом о плотные слои атмосферы многотонной массы корабля, летящего со скоростью около ста километров в секунду.

— Так как у них только один важный город, то наличие камикадзе, барражирующих вокруг планеты, более чем оправдано. Он может повести себя слегка импульсивно.

— В таком случае, что намерен предпринять капитан?

Флэндри включил астрономический дисплей. Изображение планет, их орбит и стрелы векторов относительно корабля дали ему только грубую идею о сложившейся ситуации, но уточнения были по части службы навигации.

— Давай-ка посмотрим. Следующая по счету планета, Дидо, как они ее называют, находится в последней квадратуре, но достаточно далеко от точки соединения, так что не будет двусмысленности относительно нашего намерения опуститься на нее. А на ней расположена научная база… холодные головы… да, я думаю, что это самое серьезное из всех благих намерений, если мы займем орбиту вокруг Дидо. Проложите курс до третьей планеты, гражданин ровианин.

— Да, сэр.

Были отданы приказы, сделаны необходимые вычисления, двигатель запел на более глубокой ноте по мере того, как генератор начал гасить скорость.

Флэндри подготовил запись своих действий.

— Если требуется обсуждение до того, как мы прибудем к конечной цели, пожалуйста, сообщите об этом. Мы будем держать передатчик настроенным на стандартный диапазон, — он закончил и отдал приказ о непрерывной передаче сигналов на приближающийся корабль.

Медленно ползло время.

— А что, если нам потом не позволят покинуть эту систему? — спросил ровианин на ирайо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Андерсон, Пол. Сборники

Похожие книги