Сильвия. Это очень утомительно. Наверное, потому, что мне приходится думать за двоих. К тому же я не могу сказать Дэррену, куда надо идти: приходится все время толкать его…
Генри (с
Сильвия. Да, папа, но мне так удобней.
Генри. А как же потом, когда Дэррен… когда он… Вдруг он умрет? Что тогда?
Сильвия
Генри
Сильвия
Генри
Сильвия
Генри. Я думал, нас отнесут ко всем остальным. Но нет. Это совсем не то место, куда нас собирались отнести.
Сильвия
Плэкетт
Майкл
Плэкетт. Отличные. Ну, где твой бокал? Давай. Кстати, великолепная вещь. В меню не было, но я попросил. Знал, что у них бывает. Шато кантемерль шестьдесят первого года.
Майкл. Ваше любимое?
Плэкетт. Да, самое.
Майкл. Вот и выпьем за счастье. Мммм!… Ну, рассказывайте. Я сгораю от нетерпения.
Плэкетт. Правда сгораешь?
Майкл. Еще бы! Что произошло?
Плэкетт
Майкл. Пришел доктор?
Плэкетт. Пришел и ушел. И почтальон тоже. Наша драгоценная Алиса обнаружила в своем фартуке письмо. Оно там сто лет пролежало! Я чуть не свернул ей шею.
Майкл. Так рассказывайте!
Плэкетт. О чем сначала?
Майкл. Какая разница? Пусть сначала – доктор.
Плэкетт. Значит, доктор. Он пришел и сообщил нам, что беспокоиться не о чем.
Майкл. Прямо так и сказал?
Плэкетт. Прямо так и сказал.
Майкл. Здорово.
Плэкетт
Майкл. Прекрасно. Так как, ей теперь лучше?
Плэкетт
Майкл. И теперь… все нормально?
Плэкетт. Конечно, страшная слабость. Сама виновата. Впрочем, ничего особенного – свежий воздух Франции живо ее вылечит. Я подумал, не совершить ли нам небольшое путешествие. Посмотрим старые замки. Поедешь с нами?
Майкл. Я? Но…
Плэкетт
Майкл. А кто еще?…
Плэкетт
Майкл. Сильвии!
Плэкетт. И, конечно, надо, чтобы кто-то за ней присматривал. Ветреная девчонка.
Майкл. Но… я хотел сказать… Что случилось?
Плэкетт. Для человека с ученой степенью ты что-то туго соображаешь. Дорогой мой, я же сказал, что все в порядке. Все у нас будет прекрасно. Мы же получили еще одно письмо!
Майкл. От Сильвии?
Плэкетт. От кого ж еще?
Майкл. Что она пишет? Говорите скорей!
Плэкетт
Майкл. По-моему, рановато. Так что там дальше?
Плэкетт. Дальше она пишет: «Горе мне, горе и еще раз горе».
Майкл. Что? Вы меня дурачите. Что она пишет на самом деле? Дайте я сам прочту.
Плэкетт. Ну-ну, не выхватывать. Пишет, что все, о чем она писала в первом письме, оказалось большой ошибкой и что она даже рада, что мы на него не ответили. Ее снова приняли на факультет биологии и вернули комнату в общежитии. Лучше не придумаешь.
Майкл. А как же… этот… Дейв?
Плэкетт. Испарился. Полная безответственность.
Майкл
Плэкетт. А ведь, знаешь, мой дорогой… это еще не все.
Майкл. Не все?
Плэкетт. Да.
Майкл. Так читайте!
Плэкетт. Я, конечно, прочту, хотя, надо сказать, это будет именно то, чего она просила не делать.
Майкл. И вы все равно прочтете?
Плэкетт. Только чтоб ты Сильвии – ни слова.
Майкл. Разумеется. Зачем я ей стану говорить? Что я?… Так что там? Что она пишет?