Затем он развернулся и быстро вышел из комнаты, прежде чем желание прикончить мерзавца голыми руками не взяло вверх.

<p>Глава 16</p>

Когда Геро вернулась домой из своей ранней экспедиции на Ковент-Гарден, то нашла Девлина в библиотеке, где он, сидя за столом, обтачивал новый кремень для маленького двуствольного пистолета.

— Этим утром на рынке случилось нечто странное, — сказала она, стягивая перчатки. — Там какой-то мужчина… — Девлин поднял взгляд, и при виде его лица она осеклась.

Небо затянули облака, и в комнате было сумрачно, но Девлину с его уникальным зрением не потребовалось зажигать свечу для дополнительного освещения. Однако полумрак не помешал Геро разглядеть напряженные ожесточившиеся черты мужа и хищный блеск его странных желтых глаз.

— В чем дело? — спросила она.

— Синклер Олифант в Лондоне.

Под необычно громкое тиканье каминных часов Геро вдруг заметила, с какой силой пальцы мужа сжимают точило. Он рассказывал ей о событиях той кровавой португальской весны. О предательстве Олифанта и о чудовищной бойне, которая за этим воспоследовала. Но Геро всегда подозревала, что Девлин рассказал ей не все, что он скрыл часть важнейших эпизодов рокового дня. И как раз то, о чем он умолчал, сильнее всего ранило его душу и толкнуло на путь самоуничтожения.

Она положила перчатки.

— Ты с ним виделся?

Он кивнул.

— С утра пораньше ко мне пришла Энн Престон. Думаю, ее главная цель состояла в том, чтобы попытаться убедить меня в невиновности капитана Уайета, но среди прочего она сообщила, что ее отец боялся Олифанта. Похоже, его действия в качестве губернатора Ямайки возмущали Престона, и я не удивлюсь, если тот прибег к помощи своего двоюродного брата, министра внутренних дел, чтобы Олифанта отозвали с поста.

— Полагаешь, Олифант в отместку мог отрезать Престону голову и выставить ее на Кровавом мосту?

— Самолично? Скорей всего, нет. Синклер Олифант всегда предпочитал, чтобы кто-то другой выполнял за него грязную работу.

Геро наблюдала, как муж вставил кремень в курок и принялся зажимать. Девлин свыкся с насилием и был готов к нему прибегнуть не только вынужденно, отвечая ударом на удар, но и в порядке упреждения. Впрочем, ей не верилось, что он просто возьмет и застрелит Олифанта, хотя прежде почти наверняка так бы и сделал.

Словно прочтя ее мысли, муж сказал:

— Я не собираюсь убивать его с бухты-барахты, чтобы попасть на виселицу. Ты ведь об этом беспокоишься? Но не удивлюсь, если сам он уже покушался на меня.

Ее глаза округлились.

— Думаешь, это он стоит за вчерашним стрелком? Но… до сегодняшнего утра ты ведь понятия не имел, что Олифант как-то связан с Престоном.

Закрыв пороховую полку, Девлин отвел курок на предохранительный взвод.

— Если вчерашнего стрелка прислал Олифант, то причиной был монастырь Санта-Ирия, а не Престон. Олифант наверняка понимал, что по возвращении в Лондон ему неизбежно придется иметь дело со мной. А его противники, как правило, в живых не задерживаются.

— Тогда ты должен поскорее его убить, — рассудительно сказала Геро. — Как только будешь уверен, что не попадешь за это на виселицу, разумеется.

Его глаза весело сверкнули — очевидно, Девлин принял ее слова за шутку. Вот только Геро нисколько не шутила. Она любила его, любила яростно, и от страха его потерять у нее перехватывало дыхание и стыло сердце.

Восхищаясь моральным кодексом Девлина, она разделяла его принципы лишь отчасти. Во многих отношениях Геро все еще оставалась дочерью своего отца.

Сунув пистолет в карман, Девлин поднялся на ноги.

— Если за убийство Стэнли Престона ответственен Олифант, я добьюсь, чтобы его повесили.

— А если он ни при чем?

Девлин снова улыбнулся, на этот раз со смертью в глазах.

— В таком случае я сам его прикончу, когда он придет, чтобы покончить со мной.

<p>Глава 17</p>

Получасом позже Себастьян вышел из дома к ожидающему корриклю, но тут из-за угла выкатилась элегантная коляска-баруш с гербом Джарвиса и остановилась у края тротуара.

Шторка в оконце скользнула вбок.

— Давайте вместе объедем вокруг квартала, — сказал Джарвис; один из его ливрейных лакеев бросился открывать дверцу экипажа.

Себастьян задержался у подножия лестницы.

— Зачем?

— Вы всерьез намерены обсуждать дела на улице?

Себастьян обменялся взглядами с Томом, который держал гнедых под уздцы. Затем заскочил в карету Джарвиса и сел на переднюю скамью.

— То, что вы сейчас услышите, строго конфиденциально, — предупредил Джарвис, когда коляска рывком двинулась вперед.

Себастьян вгляделся в полное, любезное лицо тестя.

— Вы отправляли одного из ваших подручных в Виндзорский замок, не так ли?

Глаза Джарвиса сверкнули злобой, которую он не потрудился скрыть.

— Так уж случилось, я отправился туда сам.

— И что?

— Гроб Карла I был вскрыт. Часть свинцового обода с надписью отсутствует, как и голова короля.

— Голова? — глубоко заинтересованный Себастьян уставился на Джарвиса. — А больше из склепа ничего не забрали?

— Пока не ясно, хотя я дал указание декану и его причетнику провести тщательное расследование.

— Вы открывали гроб Карла, когда впервые осматривали захоронение от лица принца-регента?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Похожие книги