Олифант, даже не потрудившись повернуть голову, ответил:

— Я этого не делал.

Леди Олифант была слишком далеко, чтобы расслышать их слова, но она посмотрела на Себастьяна и многозначительно нахмурилась.

Себастьян понизил голос:

— Верно, вы заплатили ему, чтобы он убил меня. Но погиб Нокс.

— Диггори Флинн мерзавец. Никто ему не поверит. Неужели вы всерьез думаете, что присяжные поверят слову контрабандиста против слова пэра королевства?

— Может, да. А может, и нет.

Как и Олифант, Себастьян сосредоточил все свое внимание на исполнителе.

— Дело в том, что сегодня вечером ваш человек стрелял в меня, а рядом стояли моя жена и сын. Дочь и внук Джарвиса. Единственная причина, по которой я еще не убил вас, это то, что они не пострадали. Но вряд ли Джарвис обратит внимание на такие формальности. Вам повезет, если вы успеете дожить до суда. — Он смотрел, как эта вечная уверенная улыбка медленно сползает с лица Олифанта. — Полагаю, вы можете попытаться убежать. Но не думаю, что далеко уйдете.

Себастьян склонил голову в сторону хмурой жены Олифанта.

— Миледи, — сказал он и повернулся, чтобы выйти из комнаты и из дома.

Спускаясь по ступенькам крыльца, он заметил одного из нанятых Джарвисом высоких темноволосых отставных гусарских офицеров. Тот ждал на другой стороне залитой дождем улицы. На мгновение их взгляды встретились. И тут Себастьян услышал крик Тома.

— Хозяин! Ой, хозяин!

Тигр пробился сквозь толпу зевак, которые всегда собирались вокруг таких событий.

— Хозяин. — Грум, пытаясь отдышаться, остановился у подножия лестницы и протянул Девлину довольно грязную визитную карточку. — Парень только что принес это с Бакет-Лейн!

То была одна из личных карточек Себастьяна. Он перевернул её и увидел, что кто-то написал на обороте детским почерком: «Пожалуйста, помогите. Джуба».

* * *

— Я думаю, это ловушка, — сказал Том.

Они ехали в наемном экипаже по направлению к Фиш-стрит-Хилл. Дождь на время утих, но вода все еще капала с карнизов убогих домов и лавок, а холодный ветер раскачивал старую карету.

— Конечно, ловушка, — ответил Себастьян, глядя на высокую башню церкви Святого Магнуса, возвышавшуюся над площадью и Биллингсгейтским рынком. Он ожидал, что Найтли попытается заставить его замолчать. И беспокоился о безопасности Джубы и Банджо. Чего он не предвидел, так это того, что убийца использует женщину и ребенка как приманку.

Он задавался вопросом, действительно ли жизнь ходит по кругу или это просто какой-то трюк человеческого разума, который заставляет людей видеть закономерности там, где их на самом деле нет. В последний раз, когда из-за него женщины и дети подверглись опасности, Себастьян не смог их спасти. Он провел последние три года в поисках хоть какого-то искупления за ту неудачу и обрел некоторое утешение, спасая других жертв от зла человеческого.

Но теперь все повторялось снова.

Том осуждающе покачал головой.

— Так на кой вы туда едете?

— Потому что если я этого не сделаю, Джуба и её сын умрут.

* * *

Освещенная лишь пробивающимся сквозь грязное окно слабым мерцанием сальной свечи, темная, мокрая и пустынная Бакет-Лейн лежала под грозовым небом.

— И что мы будем делать? — прошептал Том, когда они скользнули вниз по проулку и остановились в темном дверном проеме.

Дом Джубы, который насчитывал не один век, имел всего два этажа и был построен так, что верхний этаж выступал над нижним. По две комнаты на этаже, и в каждой жила отдельная семья. В передней комнате верхнего этажа было темно. Но сквозь тонкую рваную занавеску комнаты нижнего пробивался мерцающий, дымный свет сальной свечи.

— Я хочу, чтобы ты вошел внутрь, медленно сосчитал до десяти, а затем постучал в первую дверь слева от тебя. Только обязательно прижмись к стене, прежде чем протянуть руку, и быстро ее отдерни. Я бы на месте Найтли не упустил возможности выстрелить в дверь вместо того, чтобы открыть её.

— А потом?

— А потом я хочу, чтобы ты выбежал на улицу и продолжал бежать, что бы ни случилось.

— Но… хозяин.

— Ты меня слышал.

Мальчик опустил голову.

— Да, хозяин.

Себастьян проследил, как тигр вошел в разбитую дверь дома, и начал считать.

— Один, два…

Сквозь потертую ткань занавески виднелась одинокая большая тень, сидевшая на скамье возле двери. Найтли? Возможно. Но если так, то где же Джуба и Банджо?

— Три, четыре…

Девлин сказал себе, что женщина и мальчик не могли уже быть мертвы. Найтли должен был оставить их в живых, пока не доберется до Себастьяна.

— Пять, шесть…

Подпрыгнув, Себастьян ухватился за одну из балок, поддерживающих консольный верхний этаж, там, где она выступала над окном.

— Семь, восемь…

Дрыгая ногами, начал раскачиваться взад-вперед, набирая скорость.

— Девять, десять.

Услышал стук тигра, потом звук отодвигаемой скамьи и увидел, как тень встала. Затем с силой взмахнул ногами и, отпустив балку, ввалился в дом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Похожие книги