- Тебе понадобится большая лодка, - и обесмеются.
Холли смотрит на телефон, потом прячет его со словами:
- Сообщение от Тины.
Ходжес поднимает брови.
- Ее мать знает о деньгах. Отец тоже узнает, как только вернется с работы. - Она кивает на закрытую дверь кабинета мистера Рикера. - Теперь нет смысла откладывать.
27
Первое, что чувствует Пит, открыв дверь темного кабинета, - это ужасный запах. Одновременно металлический и органический - стальная стружка, перемешанная с гнилой капустой. Затем он слышит звук - тихое жужжание. «Мухи», - думает он, и хотя ему не видно, что находится в кабинете, вонь и звуки у него в голове складываются вместе с гулом шкафа, который падает. Он разворачивается, чтобы сбежать.
Под одним из шаров, свисающих с потолка и освещающих внутреннюю часть магазина, стоит продавец с красными губами. У него в руке какой-то веселенький красно-черный пистолет с золотыми завитками. Первая мысль Пита: он не настоящий. В фильмах они всегда выглядят настоящими.
- Выше голову, Питер, - говорит продавец. - Не делай глупостей и не пострадаешь. Это просто разговор.
Вторая мысль Пита: «Ты лжешь. Я вижу это по твоим глазам ».
- Вернись, сделай шаг вперед и включи свет. Выключатель слева от двери. Затем заходи в комнату, только не пытайся закрыть дверь у меня перед носом, если не хочешь получить пулю в спину.
Пит делает шаг вперед. Внутри у него все, от груди и ниже, обрывается и приходит в движение. Он надеется, не обмочится, как младенец. Вероятно, это не так уж страшно - наверное, он не первый, кто напрудит в штаны, когда на него направлен пистолет, - но для него это страшно. Пит водит рукой в темноте, находит выключатель и щелкает. Он пытается кричать, увидев то, что лежит на промокшем ковре, но мышцы диафрагмы не работают, и все, что выбрасывается, это какой-то водянистый стон. Мухи вьются и садятся на то, что осталось от лица мистера Халлидея. А осталось немного.
- Знаю, - сочувственно произносит продавец. - Не слишком приятное зрелище, да? Наглядные уроки редко бывают красивыми. Он меня разозлил, Пит. Ты хочешь меня разозлить?
- Нет, - отвечает Пит тоненьким, дрожащим голосом. Он больше похож на голос Тины, чем на него. - Не хочу.
- Значит, ты получил важный урок. Заходи. Двигайся медленно, но, если хочешь, обойди эту грязь.
Пит входит в комнату, не чувствуя ног, и продвигается налево, вдоль одного из книжных шкафов, стараясь не ступать мокасинами на пропитанные кровью участка ковра. Таких немного. Панику, которая охватила его сначала, закрыл зеркальный экран ужаса. Он все думает об этих красных губах. Все представляет, как большой и страшный серый волк говорит Красной Шапочке: «Чтобы крепче поцеловать тебя, дитя».
Я должен думать, говорит он себе. Должен, иначе умру в этой комнате. Может, все равно умру, но, если я не смогу думать, то умру точно.
Он продолжает обходить черновато-фиолетовое пятно, пока не упирается в вишневый комод, и там останавливается. Чтобы пройти дальше, придется наступить на окровавленную часть ковра, а она, возможно, еще не высохла и будет хлюпать. На комоде стоят графины с выпивкой и несколько пузатых стаканов. На столе он замечает топорик, на его лезвии отражается свет лампы. Наверное, это оружие, которым человек с красными губами убил мистера Халлидея, и Питу кажется, что это должно напугать его еще сильнее, но вид топорика прочищает ему мозги, как хороший удар по затылку.
У него за спиной с щелчком закрываются двери кабинета. Продавец, который, наверное, и никакой вовсе не продавец, жмется к ним и направляет на Пита веселенький пистолет.
- Ну вот, - произносит он и улыбается. - Теперь мы можем поговорить.
- Кх … кх … - Он прокашливается, делает еще одну попытку и на этот раз ему удается заговорить - О чем? О чем мы можем поговорить?
- Не строй из себя дурачка. Записные книжки. Которые ты украл.
Здесь в голове Пита все сложилось. У него отвисла челюсть.
Продавец-не продавец улыбается.
- Да, вижу, дошло наконец. Скажи мне, где они, и сможешь выйти отсюда живым.
Пит так не думает.
Он думает, что знает слишком много для этого.
28
Когда девушка выходит из кабинета мистера Рикера, она улыбается; по всей видимости, разговор прошел успешно. Убегая по коридору, она даже взмахивает пальчиками, возможно, всем троим, но скорее Джерому.
Мистер Рикер, который проводил ее до дверей, смотрит на Ходжеса и его помощников.
- Чем могу помочь, леди и джентльмены?
- Вряд ли вы сможете помочь, - говорит Ходжесс, - но попытка не пытка. Мы можем войти?
- Конечно.
Они садятся за первые парты, как прилежные ученики. Рикер усаживается на краю учительского стола - вольность, которую он избегал во время разговора с юной собеседницей.
- Я думаю, вы не родители, следовательно, слушаю вас.
- Дело касается одного из ваших учеников, - говорит Ходжес. - Питер Сауберс. Нам кажется, он попал в тяжелую беду.
Рикер хмурится.
- Пит? Не думаю. Он один из моих лучших учеников. Испытывает искреннюю любовь к литературе, особенно к американской. В каждом семестре его имя значится в почетном списке. В какую беду он мог попасть?