Джекмэн вручил ему ручку. Ладлоу наклонился над столом и поставил подпись там, где было указано «потерпевший», а выпрямляясь, ощутил укол в пояснице. Это была привычная боль в нервных окончаниях, которую он время от времени испытывал после войны. Боль пронзила ногу. Некий мышечный заговор внутри тела, не желавшего, чтобы он вновь встал прямо. Поморщившись, Ладлоу распрямился и закрыл вопрос.

Это не ускользнуло от Тома Бриджуотера.

— Ты в порядке, Эв?

— Просто спина. Иногда капризничает. — Он повернулся к Джекмэну. — Что дальше?

— Сегодня во второй половине дня я поговорю с окружным прокурором Фелпсом. После этого мы с вами свяжемся. А пока — никаких визитов к Маккормакам. И никаких бесед с мальчиком Даустов.

— Я с ним уже побеседовал.

— Вы что?

— Не с самим мальчиком. Я поговорил с его отцом и матерью, прежде чем ехать сюда. У меня сложилось впечатление, что, быть может, они нам посодействуют. Я не уверен.

У Джекмэна плохо получалось скрывать раздражение. Его выдали ярко-красные пятна на щеках. Вероятно, с покером у него тоже выходило не очень.

— Это было не слишком разумно, мистер Ладлоу. Они могут подать иск о клевете. На вашем месте я бы больше так не делал.

— Я не собираюсь. Просто хотел продемонстрировать им, что я живой человек, а не какой-то незнакомец по имени Ладлоу. Если они позвонят, я сразу направлю их к вам. При условии, что вы решите возбудить дело. В противном случае…

— В противном случае что?

— В противном случае я даже не знаю, что мне делать. Если у вас будут идеи, я бы послушал.

На этот раз рукопожатие Джекмэна было более осмотрительным.

Ладлоу проводил Тома обратно до его кабинета и оставил там потягивать остывший кофе, а сам вышел под проливной дождь.

<p>8</p>

Когда он вошел в магазин, вдова Эмма Сиддонс стояла у прилавка. Перед ней лежали две коробки восьмипенсовых и десятипенсовых гвоздей, и Билл пробивал товар. Эмма была старше самого Господа, но по-прежнему сама занималась столярными работами и ремонтом. Двое «летних людей», мужчина и женщина средних лет, изучали походное снаряжение в задней части магазина.

Эмма улыбнулась Ладлоу и поздоровалась, а когда он проходил мимо, сказала:

— В последние дни я не видела, чтобы твой старый пес отирался рядом с моей Эванджелиной.

— Его больше нет, Эмма, — ответил Ладлоу.

— Нет?

— Мальчишка застрелил его. В воскресенье, на Миллерс-бенд.

— О боже. Почему?..

— Без всякой причины. Из жестокости.

Он увидел, что Билл таращится на него.

— Застрелил? Старину Рэда? Господи, Эв, почему ты ничего не сказал?

— Сам не знаю. Я похоронил его за домом. Сходил к отцу мальчишки, но, полагаю, его это не слишком встревожило.

— Что ты собираешься делать?

— Я написал жалобу. Теперь буду надеяться, что закон выполнит свою работу.

— Ты был у Тома Бриджуотера?

Ладлоу кивнул.

— И у Сэма. И только что побывал у помощника окружного прокурора, парня по фамилии Джекмэн. Подписал бумаги. Теперь остается только ждать.

Билл покачал головой.

— Господи. По мне, мальчишку, совершившего такое, надо выпороть кнутом, — сказал он.

Пара в дальнем конце услышала его и обернулась, затем поспешно отвела взгляд.

Ладлоу сложил купленные Эммой коробки с гвоздями в пакет и вручил ей. Билл дал ей сдачу с двадцати долларов.

Эмма повернулась к Ладлоу и положила ладонь на его руку. У Эммы был сильный артрит, но ее ладонь казалась мягкой и гладкой, словно крыло бабочки.

— Мне жаль, Эв. Хоть я и жаловалась, когда у Ванджи была течка, Рэд был хорошим псом. Я буду по нему скучать.

— Спасибо, Эмма. Очень мило с твоей стороны.

— Хочешь совет?

— Слушаю.

— Заведи новую собаку. Возьми щенка, и чем быстрее, тем лучше. Тебе станет намного легче, вот увидишь.

— Даже не знаю, Эмма. Может, я так и сделаю. Посмотрим.

— А пока я надеюсь, что Том Бриджуотер посадит маленького засранца в камеру и выбросит ключ, — сказала она.

Ладлоу улыбнулся.

Впервые за весь день.

<p>9</p>

Покупателей было мало, и до конца дня они в основном занимались инвентаризацией. Ладлоу уже собирался отпустить Билла домой, когда в магазин вошел Сэм Берри. Он придержал дверь стройной, симпатичной молодой женщине с темными волосами, в сером деловом костюме. Та улыбнулась Сэму и вошла, держа перед собой портфель. Тряхнула головой, отбрасывая назад волосы, и приблизилась к прилавку, теперь улыбаясь Ладлоу.

— Эв, познакомься с Кэрри Доннел, — сказал Сэм. — Она из «Дабл-ю-си-эй-пи-ньюс», что в Портленде.

— Мистер Ладлоу. — Женщина протянула руку.

Ладлоу принял ее, думая, что это редчайшее для него событие — ощутить прикосновение двух женских рук за один день.

— Мисс Доннел.

— Кэрри — наше секретное оружие, — сообщил Сэм. — И, судя по всему, оно нам понадобится.

— Я не понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Стивена Кинга

Похожие книги