- Тот цех был замаскирован сверху автомобильной свалкой, - возразил подполковник Пек. - Здесь же нет ничего. Ни шоссе, ни даже грунтовых дорог, ни линий электропередачи, ни системы защиты, ни взлетно-посадочной площадки для вертолетов, ни колючей проволоки, ни казарм для охраны, только дикие холмы, невысокие горы и долины между ними.

- А нельзя ли предположить, - отстаивал свою точку зрения Лэнг, - что иракцы применили здесь ту же тактику, что и в Тармийе? Расположили периметр оборонительной системы настолько далеко, что он просто не вошел в эти кадры?

- Мы проверили, - возразил Битти. - Мы смотрели на пятьдесят миль во всех направлениях. Ничего, никаких оборонительных систем.

- А если отсутствие таких систем является тоже своего рода маскировкой? - не сдавался Барбер.

- Этого не может быть, иракцы всегда защищают свои важнейшие объекты, даже от своего народа. Посмотрите сюда. - Полковник подошел к фотографиям и показал на группу хижин. - Рядом с вашим объектом самая обычная деревня. Из труб идет дымок, тут загоны для коз, в долине тоже пасутся козы. Чуть дальше есть еще две такие деревни.

- Может, они выпотрошили всю гору? - не успокаивался Лэнг. - Помнится, вы делали что-то подобное в горах возле Шайенна.

- Там были пещеры, тоннели, целый лабиринт разных помещений, но все за бронированными воротами, - возразил Битти. - А вы говорите о едином стволе длиной сто восемьдесят метров. Как вы его затолкаете в эту проклятую гору? Для этого придется ее перевернуть и поставить вверх ногами. Послушайте, джентльмены, я могу себе представить, что под землей скрыты казенная часть, затвор, всякие жилые и служебные помещения, но хотя бы часть ствола должна высовываться наружу. А она не высовывается.

Все снова повернулись к фотографиям. В квадрате располагались три холма и склон четвертого. На самом большом холме и возле него не было заметно ни малейших намеков на подъездные пути или взрывостойкие ворота.

- Если пушка находится где-то здесь, - предложил Пек, - то почему бы не засыпать бомбами всю эту квадратную милю? Тогда пушка будет просто похоронена под той же горой.

- Хорошая мысль, - согласился Битги. - Генерал, можно привлечь «баффы» и вспахать весь квадрат - Вы не будете возражать, если я выскажу иное предложение? - спросил Барбер.

- Прошу вас, - ответил генерал Глоссон.

- Если бы я был таким же параноиком, как Саддам Хуссейн, и имел бы это оружие в единственном экземпляре, то я бы поставил во главе объекта человека, которому полностью доверяю. И я бы приказал ему в случае воздушного налета на Каалу немедленно выстрелить единственным снарядом. Короче говоря, если первые же две бомбы не уничтожат пушку - а квадратная миля, согласитесь, большая площадь, - то все остальные бомбы упадут на долю секунды позже чем нужно.

Генерал Глоссон подался вперед.

- Так что именно вы предлагаете, мистер Барбер?

- Генерал, если «Кулак Аллаха» спрятан под этими холмами, то он замаскирован на редкость тщательно. Уничтожить его со стопроцентной гарантией мы можем только в результате столь же тщательно спланированной операции. Вдруг, абсолютно неожиданно для иракцев, должен появиться единственный самолет и нанести один единственный удар точно по цели.

- Не понимаю, сколько раз я должен повторять, - вышел из себя полковник Битти, - что мы не знаем, где именно находится эта чертова цель!

- Полагаю, мой коллега имеет в виду отметку цели, - вставил Лэнг.

- Но это значит второй самолет, - возразил Пек. - Вроде пары «букканир - торнадо». Но даже «букканир» сначала должен что-то увидеть.

- Однако «скады» мы обнаруживали, - парировал Лэнг.

- Правильно, диверсионные группы полка специального назначения находили пусковые установки, а мы их бомбили. Но они же были на месте, самое большее в тысяче ярдов от ракет, они видели их в бинокль, - сказал Пек.

- Вот именно.

На несколько секунд установилась тишина.

- Если я правильно вас понял, - сказал наконец генерал Глоссой, - вы предлагаете послать в горы наш отряд, чтобы он указал цель с точностью до ярда?

Споры продолжались еще два часа, но всякий раз каждый выступавший возвращался к предложению Барбера и Лэнга. В конце концов все согласились, что «шпионы» правы. Единственное разумное решение заключалось в том, что сначала нужно найти цель, определить ее точные координаты, а потом уничтожить одним ударом. И все это нужно сделать так, чтобы иракцы ничего не заподозрили до тех пор, пока не будет слишком поздно.

В полночь в отель «Хайатт» был направлен капрал королевских ВВС Великобритании. Он несколько раз постучал в номер, но ответа так и не дождался. Пришлось вызывать дежурного администратора. Капрал вошел в спальню и потряс за плечо мужчину, спавшего в купальном халате на неразобранной постели.

- Сэр, проснитесь. Майор, вас вызывают в здание напротив.

<p>Глава 22</p>

Два часа спустя Майк Мартин уверенно заявил:

- Это здесь.

- Где? - с неподдельным любопытством переспросил полковник Битти.

- Где-то в этом квадрате.

Перейти на страницу:

Похожие книги