- Тогда, может, вы с Мироном пойдете в гильдию, а мы с Сансой проверим новый магазин?

Оба юноши посмотрели друг на друга, а затем снова на девушек. Как только они повернули головы, то увидели, что те скачут в сторону леса. Руди и Мирон только кивнули друг другу и последовали за ними, так как их беспокоило, чем может закончиться этот визит к рунному кузнецу.

Через несколько минут все они оказались в лесу. Они прошли по небольшой грунтовой дороге и обнаружили еще больше стрелок, указывающих в направлении этого предполагаемого магазина.

- Вы когда-нибудь бывали здесь раньше? - спросил Руди, в то время как Кира ответила.

- Нет, здесь никогда не было ничего стоящего, но я слышала, как один из серебряных классов сказал, что здесь им починили их руническое оружие.

Хотя имя Вэйланда распространилось по городу, в этой части никто особо не появлялся. Чтобы добраться до дома, нужно было пройти через густой лес. Затем они выходили на открытую местность, окруженную неухоженными фермерскими угодьями. Для таких молодых авантюристов, как они, это было одно из самых скучных мест для посещения.

- Ну вот, кажется, мы вышли. Я вижу какие-то здания. это они?

Группа вышла из леса, и первое, что они заметили, были большие стены, которые что-то окружали. Они были довольно высокими и сделаны в основном из дерева с колючей проволокой в верхней части.

- Что это может быть? - спросил Руди.

- Это какая-то тюрьма. - ответил Мирон, который тоже был озадачен тем, как устроено это здание. Большая часть стен была сделана из бревен, но была и новая часть, сделанная из камня. Эта часть соединялась с большими въездными воротами и кирпичным домом рядом с ними.

- Это, должно быть, магазин. эта эмблема.

Санса начала потирать подбородок, изучая вывеску магазина. На ней было написано “Руническая лавка Вэйланда”, как и на другой вывеске, но было небольшое дополнение. Сбоку был странный рисунок солнца, который она запомнила.

- Что-то случилось, Санса?

- Я еще не знаю, дай мне минутку.

Девушка с луком, перекинутым через плечо, опустила руку в сумку и достала свиток. Она посмотрела на него и начала сравнивать знаки отличия, которые были на этом руническом предмете.

- Идентично. Неужели эти свитки сделал Вэйланд?

Она поделилась своими выводами с Кирой, после чего направилась в сторону магазина. Однако они были здесь не единственными, так как за пределами магазина они увидели крупного мужчину. Это был человек, которого они знали, и который был несколько печально известен в гильдии авантюристов своей простотой.

- Не создавайте проблем, если возникнут проблемы, Коргак их устранит.

Это был крупный полуорк-авантюрист, с которым они иногда сталкивались в здании гильдии. Большинство людей старались избегать полуорков, считая их тупыми грубиянами. Однако из них получались отличные телохранители, так как их физические показатели были ближе к их монструозным собратьям оркам, от которых они произошли.

Все четверо мгновенно выпрямились, так как знали, что не смогут справиться с этим полуорком, если начнется драка. Тот случай, когда ему удалось поймать команду авантюристов серебряного ранга, был хорошо известен в их кругах.

- Вам не стоит беспокоиться, мистер Коргак, я позабочусь о том, чтобы они вели себя хорошо.

Кейра улыбнулась, похлопав Руди по спине. Коргак только кивнул, отходя в сторону, где у него был большой пень, на котором он мог сидеть.

Руди хотел крикнуть, но был несколько напуган крупным зеленокожим мужчиной. Поэтому он лишь хмуро посмотрел на Киру, которая тихо хихикала позади него. Вскоре группа вошла в магазин, и как только они открыли дверь, раздался странный звон.

Они посмотрели на дверь, которую открыли, чтобы увидеть, есть ли над ней колокольчик, но ничего не увидели. Похоже, что звук пропал после того, как они открыли дверь. Это был небольшой нежный звон, но откуда он исходил, никто не знал.

Внутри они увидели женщину, с которой были хорошо знакомы. Она вызвала небольшие споры несколько недель назад, когда бесследно исчезла из гильдии авантюристов.

- Мисс Элодия? Что вы здесь делаете?

- Добро пожаловать в Руническую лавку Вэйланда, - обратилась она к ним. Ее платье немного отличалось от униформы, которую вынуждены были носить женщины в гильдии авантюристов. Оно делало ее похожей на главную горничную из дворянского поместья, а очки только подчеркивали это.

- Элодия? Секретарь?

- Да, вы правы, я работаю здесь сейчас, у вас есть вопросы? Если вы посмотрите на доску, там мы записали несколько правил.

Остальные три члена группы тоже быстро сориентировались по женщине. Она стояла за прилавком, на котором лежали какие-то неизвестные предметы. Санса заметила, что на полках лежали знакомые ей пергаменты.

Как она и предполагала, рунические свитки, исчезнувшие из обращения в городе, никуда не делись, и их изготовлением занимался Вэйланд. Табличка с правилами, на которую она указала им двоим, содержала несколько основных правил.

Одно из них гласило, что нельзя трогать товар без спроса у продавца. Другое гласило о правилах ремонта рунического оружия и расценках.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже