(8) Я не мог прочитать целиком Вашу автобиографию, как Вы, вероятно, знаете, на три экземпляра в Москве три очереди (и каждая – ночных и дневных читателей). Но я прочел машинопись, копию перепечатанных отрывков, из которых понял, что представляет собой Ваша книга и что она мне даст, когда я дорвусь до нее. Юмор и грусть, мелочи и важнейшие в жизни вещи, особенно для человека, “научившего себя думать” (Ваше выражение), переплетены на страницах, которые мне попались в руки. Какая жизнь была у Вас! С одной стороны – трудная и печальная, но и свободная, полная значительных людей, событий, мест, интересов. С другой – тишина, глубина и одиночество. Вы ничему не хотели учить читателя, а он учится у Вас и радуется каждому слову. И старается разгадать, читая Ваш рассказ о себе, свои собственные скрытые мифы.

Спасибо за письмо о моих стихах, переданное мне Д…

(9) Книгу Вашу я начал читать и сразу втянулся всем существом – какая свобода речи и мысли, естественность и резкость суждений, какая широта!.. Из Москвы я получил письмо от К. – он тоже с восхищением пишет о Вашей книге.

За Вашу рассказанную, и так ярко рассказанную, необычайно содержательную жизнь мы оба благодарим Вас. Мы узнали множество и крупного, и малого из этого особого мира, который тоже – Россия, хоть и другая, чем наша. И я все яснее вижу, как важно соединить культурный опыт обеих этих Россий.

(10) Нина Николаевна!

Не могу не сказать Вам, с каким интересом проглотила Ваш “Курсив”. Читала не отрываясь.

Как умно, с каким тактом написана эта книга. Я узнала из нее много неизвестного мне. Я поверила Вам. Это так редко бывает с “мемуарами” и “автобиографиями”. Талантлива вся книга – с первой страницы до последней.

Я старше Вас на десять лет и представляю себе девочку на улице Жуковского…

(11) (Письмо читателя книги в английском переводе (вышедшем в 1969 году, за три года до русского оригинала), выехавшего из Советского Союза за десять лет перед этим.)

Если бы я стал писать Вам о Вашей необыкновенной книге, то вышел бы том вдвое длиннее Вашего, но без его достоинств. Умоляю Вас об одном: выпустите “Курсив” по-русски! Окажите эту услугу родной литературе, которая “Вас не кормит”, и Вас благословит Бог, которого, как утверждают авторитетные источники, нет. В переводе есть неточности и чувствуется сквозь него пульс настоящей, гибкой и даже какой-то лоснящейся (вот импрессионизм!) русской прозы, которую надо издать.

(12) (Письмо адресовано одному из моих близких друзей в США.)

Жива ли Берберова? На этот раз я прочел ее книгу очень внимательно. Замечательная книга, тонкая, точная, трагическая, результат жизни, где человек все время углублялся, шел дальше, не засыхал. Это так редко бывает… Иметь “Курсив” было моей мечтой.

<p>Биографический справочник</p>

“Биографический справочник” составлен самой Н.Н. Берберовой и является органичной частью книги. Субъективность автора не могла не отразиться и на “Справочнике”: далеко не все персонажи “Курсива” здесь упомянуты. Неточности, допущенные Н.Б. в датах жизни, имени, отчестве или фамилии, исправлены и помечены звездочкой.

АДАМОВ АРТУР, или АРТЮР* (1908, Кисловодск – 1970). Французский драматург, армянин по происхождению. Печатался с 1947 г. Принадлежит к группе Арто, Беккета и Ионеско, так наз<ываемого> театра абсурда.

АДАМОВИЧ ГЕОРГИЙ ВИКТОРОВИЧ (1892*–1972). Печ<атался> с 1915 г. Эмигр<ант> с 1923 г. Поэт-акмеист. Литературный критик, предпочитающий “несовершенное, незаконченное, дилетантское произведение – слишком совершенному, отполированному”, “исповедь и дневник” – “литературе”, но в этом не всегда последовательный. О нем см.: “Благонамеренный”, № 2 (1926), статья М. Цветаевой, и “Дар” В. Набокова (Сирина) – Христофор Мортус. В 1947 г. А<дамови>ч опубликовал на французском языке свою “исповедь” “Вторая родина”, где признал величие Сталина как главнокомандующего советскими армиями во Второй мировой войне. Сборники стихов: “Облака” (1916), “Чистилище” (1922), “На Западе” (1939), “Единство” (1967). В этом последнем сборнике (52 с.) собраны стихи “разных лет”, но, к сожалению, под стихами нет дат. Некоторые написаны более 50 лет тому назад.

АДАМОВИЧ ТАТЬЯНА ВИКТОРОВНА (1892–1970). Сестра предыдущего. В 1914–1917 гг. друг Гумилева и Ахматовой. Между двумя войнами имела балетную школу в Варшаве. Замужняя фамилия – Высоцкая. Автор воспоминаний: Tacjanna Wysocka, Wspomnienia. “Czytelnik”, 1962.

АДЖЕМОВ МОИСЕЙ СЕРГЕЕВИЧ (1878–1950?). Член кадетской партии, член Гос<ударственной> Думы от Донской области. Эмигрант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужестранцы

Похожие книги