Ни Том, ни Роудс не успели ответить. Дверь открылась, и вошел Ганнистон в сопровождении Рика Хурадо и Пекина. Лицо Рика было в потеках пыли и смазки, а распухшая лодыжка туго-натуго забинтована обрывком простыни из "Выгодной покупки". К последним домам Оукли-стрит парнишка вышел как раз вовремя, чтобы услышать речь Кусаки. Он заскочил взглянуть на Мендосу и бабушку и нарвался на Ганнистона с Пекином. С облегчением увидев, что Зарра еще жив, Рик кивнул другу и сосредоточился на полковнике. Сквозь пыль заметно было, что паренек бледнее обычного, но его взгляд сохранял жесткое, решительное выражение.

- Этот гад забрал мою сестру! Что будем делать?

- Ничего, - сказал Роудс. - Извини, но нет никакого...

- Нет, есть! - выкрикнул Рик. - Я не позволю этой сволочи забрать Миранду!

- Мы идем за ними на корабль, - сказала Джесси. - Том, Дифин и я.

- Мечтайте-мечтайте, - Роудс вытер пот, заливавший глаза. - Из тоннелей Кусаки никому не вернуться. Елки-палки, даже если вы п_р_о_б_е_р_е_т_е_с_ь_ на корабль, где вы возьмете оружие? Какое? Ладно, может, вы и раздобудете еще несколько пушек, но не думаю, чтобы пули сильно повредили Кусаке.

- Нам нужны электрические фонари. - Дифин сознавала, что время уходит. - Мощные фонари.

Том сказал:

- Можно прихватить несколько настенных. Как их нести, сообразим. Может быть, свяжем проволокой три или четыре. Плюс вот это. - Он махнул в сторону мощного переносного фонаря.

- У нас еще до хрена всякого добра. - Рик повернулся к Пекину. - Ты же тусовался с Санни Кроуфилдом, верно? Ты знал про арсенал?

- Какой арсенал?

- Не прикидывайся дурачком, слышишь! В шкафу у Кроуфилда я нашел кучу стволов и прочего дерьма! Что он собирался сделать?

Пекин снова принялся отнекиваться, но он понимал, что Рик распознает ложь.

- Санни... собирался начать войну со Щепами. Хотел, чтобы думали, будто Щепы жгут дома на Окраине.

- Но они этого не делали?

- Нет. Я был с ним, когда он поджигал. - Пекин пожал плечами. - Он хотел чуток расшевелить город, только и всего.

- Я хочу знать про динамит.

Пекин уставился в пол. Он чувствовал запах крови от рубашки Рика.

- Пару месяцев назад мы с Санни и Пако Ле-Гранде залезли на рудник. Ошивались там неподалеку, ну и... Там мы нашли сарай, где держали динамит. И сперва подумали, он весь забит пустыми коробками, но Пако наступил на незакрепленную доску, и у него провалилась нога. Под полом мы нашли динамит, сложили в коробку и унесли.

- Зачем? Взорвать чей-нибудь дом?

- Нет. - Пекин кротко улыбнулся, сверкнув фиксой. - Взорвать форт, когда начнется война.

- На Окраине, в доме Санни Кроуфилда, лежит пять динамитных патронов с взрывателями и шнурами, - сказал Рик полковнику Роудсу. - И пушки с патронами. Санни теперь стал одной из этих тварей: там в полу дыра, а далеко она ведет или нет, я не знаю.

- Где этот дом? - спросила Дифин.

- На Третьей улице. - "Можно подумать, она знает, где это", - подумал он. - До корабля рукой подать.

- Значит, это самая короткая дорога на корабль, - сказала она. Ди-на-мит. - Дифин отыскала в памяти определение: взрывчатое вещество, как правило, сформованное в виде цилиндра со шнуром. Чтобы вызвать взрыв, следует поджечь шнур. - На что он похож?

- Если не поостеречься, то на билет в преисподнюю, - откликнулся Кёрт. Он затянулся и поднял сигарету: - Вроде этого, только побольше. И пострашнее. - Он раздавил окурок на полу. - Если у кого динамит с взрывателями да шнурами невесть сколько времени валяется без присмотра, стало быть, этот хмырь напрашивается, чтоб его разнесло на мелкие кусочки.

- Там есть обгорелые патроны, - сказал Рик. - Как будто их подожгли, а они не сработали.

- Брак. Хотя иногда срабатывают и бракованные. С динамитом никогда нельзя знать - особенно с такой говенной дешевкой, какую пригнал старый Престон. Эта дрянь может взорваться, если на нее косо посмотришь, а можно жечь ее из огнемета, и она будет только фырчать.

Большую часть сказанного Дифин не поняла, но она знала, что даже необработанная взрывчатка может пригодиться.

- Нам понадобится веревка, - сказала она Рику.

- В хозяйственном ее хоть ложкой ешь. И проволока, чтобы связать лампы, там тоже найдется.

- Тогда туда нам и надо в первую очередь. - Том подошел к стене и снял с крючка лампу. - Давайте организуемся - и вперед.

- То есть на тот свет! - рявкнул Роудс, да так, что все притихли. Господи, вы собираетесь на войну с этой штукой, как скауты в поход! - Он приблизился к Тому Хэммонду и ухватился за винтовку. - Что вы станете делать, когда из-под земли вылезет тварь с металлическими когтями и вцепится вам в ружье? Или в горло? Кончится тем, что либо вас разорвут на куски, либо вы всех перестреляете! Это вернет вам Стиви? - Он обжег Дифин взглядом. - Это перенесет тебя домой?

- Дядь, нет яиц, так сиди тут! - сказал ему Рик.

Перейти на страницу:

Похожие книги