– И они совершенно правы. Извини, сэр Мелифаро, – вздохнул Джуффин. – Похоже, мы напрасно тебя гоняли. Пока ты наслаждался беседой с достойными сынами Пустых Земель, я лично повидался с легендарным Доротом, а потом мы с Максом предприняли еще одну вылазку за информацией, и…

– Вы мне одно скажите, их еще можно спасти? – упавшим голосом спросил Мелифаро.

– Во всяком случае, я собираюсь попробовать, – откликнулся я. – Хочешь, давай вместе съездим в Мохнатый Дом. Нужно собрать всех пострадавших в один большой мешок.

– Зачем в мешок? – возмутился Мелифаро.

– Чтобы отвезти их на ярмарку в Нумбану. Может, хоть заработаю на этом несчастье, – огрызнулся я.

Посмотрел на его несчастную рожу и устыдился. Принялся объяснять.

– Я собираюсь утащить их на Темную Сторону. Туда, где, к слову сказать, резвится теперь наш приятель Дорот.

– Так мы идем на Темную Сторону? – обрадовался Мелифаро.

– На Темную Сторону замка Рулх, – мягко сказал я. – Поэтому тебе предстоит самое трудное: остаться дома и ждать, чем все закончится.

– На Темную Сторону замка Рулх? – растерялся он. – Но это же невозможно. Джуффин, что он сочиняет? А, понимаю! Небось, сюда снова приходил пьяный эльф, приносил дюжину ржавых железяк на продажу, и вы все напились до умопомрачения, обмывая сделку?

– Макс, хвала Магистрам, не сочиняет, а просто излагает факты. Надо сказать, на удивление лаконично излагает, – улыбнулся шеф. – Так что съезди с ним в Мохнатый Дом, а потом просто отправляйся спать. Тебе же хочется.

– Хочется, – вздохнул Мелифаро. – Но мне было бы гораздо легче, если бы я мог поучаствовать в охоте на этот всемогущий кусок мышиного навоза. Хотя бы в качестве Стража. В конце концов, паршивец заколдовал мою девушку.

– Полностью с тобой согласен. – Джуффин пожал плечами. – Но тому, кто идет на Темную Сторону замка Рулх, Страж не нужен. Макс прав, тебе предстоит остаться дома и ждать. Это, как все мы знаем, непросто, но ты у нас – великий герой и храбрец, каких мало. Справишься. Помнишь, когда ты только-только поступил на службу, твоя жизнь представляла собой одну бесконечную бессонницу, по любому поводу и вовсе без повода?

– Помню, – угрюмо кивнул Мелифаро. – И вы научили меня колыбельной Моффаруна. Намекаете, что снова пришло время ею воспользоваться? Не переживайте, Джуффин, я не буду крутиться у вас под ногами, и вообще не буду мешать. Не нужно – так не нужно, я не маленький. Помогу Максу собрать игрушки, а потом поеду домой и лягу спать. Думаю, после такой поездки даже колыбельная Моффаруна не понадобится. Поехали, чудовище.

– Я скоро вернусь, – пообещал я Джуффину.

– Куда ты денешься, – флегматично согласился он.

– Ты уверен, что эта твоя подозрительная затея обречена на успех? – поинтересовался Мелифаро, устраиваясь рядом со мной, на переднем сиденье амобилера.

– Ну как, по-твоему, я могу быть в чем-то уверен?

– Твоя правда. А ты-то сам сумеешь оттуда вернуться?

– Существует единственный способ получить ответ на этот вопрос: поставить эксперимент, – усмехнулся я. – Впрочем, у меня неплохие шансы выжить. Я отправляюсь туда в компании сэра Шурфа. Уж он-то всем сделает а-та-та, в случае чего.

Мелифаро заржал в голос.

– «А-та-та»! – простонал он. – Хорошо же ты себе все это представляешь.

– Да, неплохо, – согласился я, останавливая амобилер у дверей Мохнатого Дома.

– Кстати, чуть не забыл, – сказал он, переступив порог моей злополучной резиденции. – Твои подданные просили передать, что не поедут дальше, пока не узнают, чем все закончилось. Можешь себе представить, они разбили лагерь прямо в огороде какого-то бедняги фермера. Мне пришлось вести переговоры с несчастным стариком. Объяснять, что это – не начало войны, и клясться, что Его Величество Гуриг Восьмой найдет способ компенсировать перенесенные неудобства. В общем, имей в виду, когда вся эта свистопляска с мышью останется позади, нужно будет отправить к ним гонца. В противном случае твои подданные никогда не вернутся в свои Пустые Земли и станут первым кочевым племенем Угуланда. А там, глядишь, подтянутся их истосковавшиеся соплеменники и соседи – представляешь, какое пойдет веселье?

– Представляю, – вздохнул я. – Ох уж эти подданные. Так мило с их стороны – беспокоиться о моих домашних делах. Но лучше бы, конечно, они просто поехали домой.

Мы поднялись в спальню и собрали моих плюшевых слуг, которых я вчера столь заботливо раскладывал на подушках. Пока я озирался по сторонам, силясь понять, во что их можно упаковать, Мелифаро небрежным жестом дернул край занавески. Материя затрещала, здоровенный кусок узорчатой лиловой ткани лег к моим ногам.

– Какое неуважение к дворцовым интерьерам! – усмехнулся я. – Его Величество Гуриг так заботливо подбирал для меня подходящий оттенок. Ночей, можно сказать, не спал.

– Ага, чтобы занавески гармонично сочетались со всеми оттенками твоих безумных глаз одновременно, – фыркнул Мелифаро. – Ну что, мы всех упаковали?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ехо

Похожие книги