Лакей был так любезен, что проводил меня до дверей и даже постучав, доложил милорду о том, что я прошу принять меня. И, конечно же, милорд не отказал.

— Проходите, мисс Эванс. Вас примут, — сказал слуга и услужливо распахнул предо мной дверь, после чего также услужливо закрыл, стоило переступить порог и сделать несколько шагов в сторону стола, за которым восседал мой работодатель.

— Мисс Эванс, — Нортон Хейвуд поднялся со своего места и с интересом взглянул на меня.

— Милорд, — сделав книксен, подняла взгляд. — У меня будет к вам просьба, — сказала, прежде чем мужчина задал вопрос.

— Я слушаю вас, — он кивком указал на стул, стоявший у стола и едва я присела, занял свое место напротив, сложив руки на груди.

Сглотнув, быстро объяснила причину визита и описала проблему. Нортон выслушал молча. Взглянуть на письмо, подтверждавшее мои слова, тактично отказался, а затем просто спросил:

— Сколько вам нужно, мисс Эванс?

Я даже удивилась. Неужели вот так спокойно выдаст жалованье?

— Только столько, сколько я уже заработала за эти дни, милорд.

Он усмехнулся.

— Хорошо. Я мог бы дать вам больше, но, если вы настаиваете… — и выдержал паузу, словно позволяя мне решить, что делать дальше.

— Только то, милорд, что я уже успела заработать, — повторила, настаивая на своем. Не люблю брать наперед. К тому же этих денег вполне хватит на лечение Джейн. А мне пока здесь деньги не нужны. Еда и кров есть. Кое-какая одежда тоже. Нет. Не буду брать лишнее.

— Я выпишу вам чеком. Ваша матушка сможет обналичить его в любом отделении банка. Полагаю, в столице с этим не будет проблем, — наклонившись, Хейвуд достал чековую книгу из выдвижного ящика, после чего внес нужную сумму и оторвав, протянул мне.

— Вы можете отправить чек с почтой. Слуга отнесет его на станцию.

— Благодарю, милорд, — произнесла и встала, чувствуя искреннюю благодарность к этому мужчине.

Нортон тоже поднялся и улыбнувшись, вдруг произнес:

— Я лелею надежду, что вы все же примите приглашение на бал, мисс. Моя дочь подарила мне эту уверенность.

Вернув улыбку хозяину дома, ответила:

— Мы сегодня с леди Каролин примеряли платья.

— Значит вы согласны? — в глазах мужчины промелькнуло нечто новое. Надежда, или радость? Я даже потупила на миг взор, но секунду спустя уже вскинула голову и произнесла:

— Да.

— Тогда смею ли я ангажировать два ваших первых танца? — не переставая удивлять меня, спросил Хейвуд.

Мне, наверное, стоило отказать. Но обрадованная его уступкой и деньгами, лишь кивнула в ответ.

— Благодарю, — мужчина поклонился, а я, развернувшись, направилась к выходу, прижав к груди заветный чек для матушки. И уже предвкушая ее радость от получения поддержки от дочери.

Но уже в коридоре, развернув чек и взглянув на его содержимое, едва не ахнула от удивления.

Сумма, обозначенная в нем, была моим полным жалованием за этот месяц.

* * *

В ночь перед балом мне почему-то совсем не спалось. Не знаю, то ли сказывалось волнение, то ли предвкушение перед неизбежным, а может я просто осознавала насколько давно не бывала на подобных торжествах. С того момента, когда наша семья лишилась отца и средств к существованию, бывшие друзья и знакомые словно и забыли о нас, женщинах, оставшихся без крова и поддержки в мире, где сила и власть в руках мужчин.

О, как часто я проклинала этот закон, не позволяющий женщине владеть титулом, или хотя бы получить наследство. Иногда, очень редко, но не могла понять, почему отец был настолько беспечен и оставил нас на милость своего сына от первого брака. Зная при этом, что последний нас тихо ненавидит.

Но все это были лишь мои мысли. Отец, конечно же, как и любой здоровый мужчина, не думал о смерти. Да и кто мог об этом подумать? Но столь нелепая гибель…

Перевернувшись набок, попыталась прогнать прочь неприятные мысли, понимая, что если продолжу рассуждать в том же духе, то не усну до утра и, как следствие, буду выглядеть совсем неподобающим образом. А мне, что уж скрывать, хотелось утереть одному милорду нос и произвести впечатление на другого.

Нет я, конечно, не была столь наивна и прекрасно понимала, что дальше танца и, возможно, ни к чему не обязывающего флирта, эти отношения не разовьются, но отчего-то снова захотелось ощутить себя желанной. Захотелось этого легкого ощущения, что нравишься кому-то.

Возможно, гувернантка позволит себе забыть о том, кто она теперь и вспомнит то, кем была прежде. Ведь эта юная леди все еще живет во мне, пусть и вынуждена работать, чтобы помогать семье.

Глядя на стену, следила за игрой ветра и лунного света, отбрасывавшего забавные тени. Луна еще не вошла в свою золотую полноту и смотрела в окно надкушенным боком, а я слушала ветер, когда на память пришел призрак. И только теперь поняла, что слишком давно его не видела. Не темную сущность, а ту, другую душу, которая пыталась мне что-то показать, да так и не смогла.

<p>Глава 18.</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги