— Не думаю, что это хорошая идея, а мы уже здесь. Можем пойти прогуляться по торговому центру или еще куда-нибудь.

— Я бы предпочла, чтобы ты приготовил для меня. — Ее нижняя губа выпячивается, и я отворачиваюсь. Она знает, как меня провести. Её надутая губа бьет прямиком по члену.

У нее были годы практики, как добиться своего, когда дело касается меня.

— Пожалуйста, Ист. Я даже помою посуду и приготовлю десерт.

Если отвезу ее к себе, единственным десертом будет она… голая в моей постели, а я не так планировал провести эту ночь.

— Не могу. Плита неисправна, — вру я.

— Правда? Я думала, ты купил новую технику полгода назад. Я точно помню, ты говорил, что Линн помогла тебе выбрать.

— Новое тоже может ломаться.

— Ист, есть какая-то причина, по которой ты не хочешь видеть меня у себя дома?

— С чего ты взяла?

— Не знаю, ты какой-то странный. Даже нервный. Я что-то сделала?

— Нет. — Да. Ты выросла. — Просто забудь об этом. Пойдем. Давай пройдемся по магазинам.

— Хорошо. — Она хватает мою руку, снова переплетая пальцы с моими, но я быстро отодвигаюсь и вытаскиваю телефон из кармана. — Дай мне минутку. — Я раздумываю над тем, чтобы сымитировать звонок из клуба. Уилла Мэй знает, что если Мёрдер позвонит, мне придется уйти.

Я смотрю на экран мобильного телефона, чувствуя себя придурком. Это не ее вина. Это я не могу взять себя в руки.

— Извини. Это была Вики.

Она сморщила носик.

— Кто это?

— Кое-кто, с кем я встречаюсь. — Еще одна ложь.

— Ох. — Ее лицо осунулось, и я понимаю, что веду себя, как придурок, но это к лучшему. — Она… я имею в виду, ты можешь пригласить ее на ужин с нами, если хочешь? — По тому, каким тихим стал ее голос, понял, что меньше всего Уилла хочет, чтобы я приглашал другую женщину на ужин с нами. Уилла Мэй всегда хотела меня для себя. Даже когда я встречался с Алексой, для меня все сводилось к Уилле Мэй.

Черт. Я сую телефон в карман. Не знаю, что, черт возьми, я делаю. С ума схожу. Мне нужно пиво и чертов косяк.

— Если ты не хочешь угостить меня ужином… — Она смотрит на свои ноги. — Ты можешь отвезти меня домой.

Я поднимаю ее голову за подбородок.

— Никогда не говорил, что не хочу проводить с тобой время.

— Тогда почему ты ведешь себя так странно?

— Это не так.

— Ты едва смотришь на меня, и каждый раз, когда прикасаюсь к тебе… ты вздрагиваешь.

— Ты хочешь, чтобы я приготовил для тебя курицу?

— Да, но ты не обязан. Я понимаю, Ист. Я заставляю тебя чувствовать себя неловко, потому что я округлилась, и ты боишься смотреть на мою грудь и испытывать за это чувство вины. Я больше не маленькая девочка. Я выросла.

Я не понимал, что веду себя прозрачно.

— Давай я заглажу свою вину. Мы забежим в магазин и купим все для курицы. Прости, что сделал сегодняшний вечер странным. Между нами не должно быть неловкости.

Она бросает на меня взгляд.

— Я думала, у тебя плита неисправна?

— Боже мой. Перестань со мной ссориться и пошли за чертовой курицей, пока я не передумал. — Знаю, что это плохо, но должен пережить это безумие.

<p>Глава 10</p>

Уилла Мэй

— Только что моргнул свет? — спрашиваю Иста, когда он начинает раскладывать продукты на столе, готовясь приготовить мне ужин. Куриные грудки без костей, лук, грибы, травы и специи.

— Не уверен. Ожидается, что пройдет гроза. Ничего серьезного. — Он бездумно нарезает лук полукольцами на разделочной доске, не встречаясь с моим взглядом. Между нами возникает тревожное напряжение. Он даже не может посмотреть мне в глаза.

Свет тускнеет и мерцает еще несколько раз.

— Ладно, видишь. Я не сумасшедшая.

Ист достает из заднего кармана мобильный телефон и смотрит на прогноз погоды. На нем зеленое, оранжевое и красное пятно. Там предупреждение о сильном ветре и возможном граде. Порывы ветра ожидаются до тридцати пяти миль в час.

Вдалеке гремит гром, и я подпрыгиваю. Ист усмехается.

— Я вижу, ты все еще боишься небольшого грома.

От него чуть дом не задрожал.

Он качает головой.

— Боже, ты очаровательна. — Я хочу спросить его, откуда он знает, ведь он до сих пор не взглянул в мою сторону с тех пор, как мы приехали.

— У тебя есть свечи?

— Да. Наверху, в шкафу в ванной. Ты справишься, чтобы сходить за ними самостоятельно, пугливая кошка?

— Я не пугливая. Просто не очень люблю темноту во время грозы.

— Держу пари, электричество даже не отключат, но на всякий случай сходи за ними.

— Непременно. — Я бросаю на него грязный взгляд, пока он продолжает готовить курицу, посыпая ее разными травами и специями, игнорируя меня. Поднимаюсь по лестнице, и тут снова раздается раскат грома, и дом сотрясается. Такое ощущение, что он прямо над нами, а солнце полностью скрылось. Снаружи все багровеет. Но тем не менее продолжаю выполнять свою задачу. Ист находится внизу, и я знаю, что бояться мне нечего.

Бегу в ванную и распахиваю шкаф. Вытаскиваю несколько корзин, но ни в одной из них нет свечей. В корзиночках лежат бритвы и принадлежности для мужского ухода. Запихиваю их на место и наклоняюсь. Гром гремит все громче, затем молния раскалывает небеса, и раздается громкий удар, похожий на взрыв, и тут гаснет свет.

Перейти на страницу:

Все книги серии МК «Королевские ублюдки», Чарльстон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже