– Наверное, не до конца, – послышался чем-то тоже расстроенный голос профессора Эннар. – Сигрид, нам нужно поговорить.

– Да, нужно, – угрюмо ответила Дама. – Мы не можем больше ждать.

– Особенно после того пожара, – согласилась Эннар, опускаясь на диван над головой Андерса.

– Мне… показалось странным, как этот пожар вообще начался? – вступил в разговор Хейн, голос которого донесся со стороны, где стоял стол Сигрид. – В той части города всегда полно народу. Как убежал драконий лазутчик, я понимаю – обратился в человека и ушел на ногах, но как он смог поджечь дома незаметно? Ведь нет сомнений, что тот пожар устроен драконом – пламя было белым. Я даже думаю, что это сделал не один дракон. Почему же люди их не заметили?

– Было темно, – тихо сказала Сигрид.

– Даже если так… – пробормотала Эннар.

– Я заметил, что после пожара люди не так возмущаются усиленному патрулированию, – сказал Хейн обычным голосом.

На минуту в комнате повисла тишина.

– Правда имеет значение, Сигрид, – встревоженно сказала Эннар.

Андерс понятия не имел, о чем они толковали. Затаив дыхание, мальчик ловил каждое слово и старался не двигаться. Он надеялся, что предчувствие его не обмануло, и они заговорят наконец о том, как найти драконов, а не только о том, готов ли Холбард дать отпор чудищам.

Почти срываясь на рык, Сигрид ответила:

– Что имеет значение, так это наша мощь, готовность защитить Холбард и весь Воллен, если драконы вернутся. А они вернутся. И тебе, Эннар – ветерану и учителю по единоборствам – как никому другому не стоит упускать это из вида. А ты, Хейн? Ведь эти твари убили твоих родных! Как вы можете сомневаться, что лазутчики-драконы шпионят в городе?

– Мы это знаем, – ответил Хейн. – И знаем, что надо быть готовыми к любым их подстрекательствам.

– Я не говорю, что пожар не помог убедить людей в реальной угрозе, – сказала Эннар. – Но дело в том, что…

В это самое мгновение скрючившийся за диваном Андерс попытался поменять положение, не в силах больше стоять на коленях на твердом полу. Мальчик лег головой на пол, и его взгляд, минуя торчащий мех ковра и сапоги Сигрид, уперся в то, от чего у подростка перехватило дыхание. Он застыл от изумления – под другим диваном лежала Лизабет и смотрела прямо на него.

<p>Глава 16</p>

Девочка таращилась на Андерса, призывая не шуметь, а тот в свою очередь тоже расширил глаза, показывая, что он и так об этом знает. Что Лизабет тут делает? Она же должна быть в библиотеке! Однако они оба были здесь.

Снова послышался голос Сигрид:

– Как продвигаются дела с кубком, Хейн?

Андерс замер так, что слышал биение собственного сердца, и надеялся, остальным оно не слышно.

– Пока что… у меня есть только предположения, – ответил Хейн.

– Если удастся его починить, мы сможем напасть на них неожиданно, – сказала Эннар. – Сейчас драконы уверены, что мы не знаем, как их найти. Они думают, что им ничего не грозит, и ведут себя неосмотрительно.

– Но им и правда ничего не грозит, – резко отреагировала расстроенная Сигрид, в голос которой прорвалось волчье рычание. – Потому что мы не знаем, как их отыскать.

Андерсу видел только сапоги подошедшей к стене Сигрид, но затем женщина показалась во весь рост – она сняла со стены картину, за которой оказался сейф. Стоило Сигрид только повернуть голову налево, и мальчик пропал – с этой точки его, лежащего на полу под диваном, было хорошо заметно.

Женщина вынула из сейфа кованый железный кубок с деревянной чашей, похожий на огромную, покрытую рунами, толстостенную металлическую рюмку. Он выглядел именно так, как на рисунке в книге Хейна.

Сигрид приподняла графин с водой и наполнила кубок доверху. Затем достала что-то, напоминающее иглу (она была прикреплена к ножке предмета), бросила ее на воду и подошла к Эннар и Хейну, чтобы они оценили результат.

– Бесполезно. Игла просто крутится и крутится, а должна указывать направление, как компас. Что ты на этот счет думаешь, Хейн?

– Во-первых, – начал мужчина, – мне кажется, что артефакт перестал работать, потому что драконы после Великого сражения перенесли свою столицу – Дракхэлм. Но кубок и не должен указывать на Дракхэлм. Он дает понять, где наибольшее скопление чудищ в Воллене, и да, раньше это был Дракхэлм. Однако если они собирались вместе где-то еще, кубок должен был определить данное место.

– Тогда почему же он перестал работать? – спросила Эннар.

Андерс замер в ожидании ответа: вот он, артефакт, от которого зависело, найдет ли он драконью столицу и Рэйну. Лежащая под противоположным диваном Лизабет не сводила с мальчика глаз.

– Я считаю, что он вышел из строя по нескольким причинам, – начал объяснять Хейн. – Как и многие другие артефакты, кубок без обслуживания начинает терять свое волшебство. Магическая сила понемногу покидает его, но, как мы и предполагали с самого начала, полностью она не исчезла. Возможно, мы ошибались.

– В чем же тогда дело? – спросила Сигрид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о волках и драконах

Похожие книги