Der vride wart gemachet dô

mit den Rûᶎen alsô,[237]

daᶎ Gêrpolt,[238] der ir kunic[239] hieᶎ,[240]

2160 mit sîme gûten wïllen lieᶎ

burge und gûte lant

in der dûtschen brûdere hant,

daᶎ ir der meister solde pflegen.

Dô bleib daᶎ sturmen under wegen.

2165   Dâ die sûne[241] geschach,

nicht lange sûmete man dar nâch,

daᶎ her brach ûf gemeine dô.

Sie wâren alle in gote vrô

und gâben gote die êre:

2170 sie dankten im vil sêre.

Dô daᶎ her was bereit

vrôlîch iᶎ von dannen reit.

Zwêne brûdere man dar lieᶎ

die man daᶎ lant bewaren hieᶎ,[242]

2175 von dûtschen eine cleine macht[243].

Daᶎ wart in sint zû schaden brâcht:

ir hêrschaft werte unlange vrist[244].

Eine stat in Ruᶎen lande ist,

Nogarden[245] ist sie genant.

2180 Dem kunige wart daᶎ mêre bekant,

er hûb sich ûf mit mancher schar

kegen Plezcowen, daᶎ ist wâr[246].

Dar quam er mit grôᶎer macht;

er hette manchen Rûᶎen brâcht

2185 zû lôsene die von Plezcô.

Des wâren sie von herzen vrô.

Dô er die dûtschen irsach,

nicht lange sûmete er dar nâch,[247]

die zwêne brûdere er verstieᶎ

2190 der vogetîe er sie erlieᶎ[248]

und alle ir knechte[249] man vertreib.

Der dûtschen keiner dâ bleib:

den Rûᶎen lieᶎen sie daᶎ lant.

Den brûderen gienc iᶎ sus in hant:

2195 wêre Plezcowe dâ behût

daᶎ wêre nû dem cristentûme gût

biᶎ an der werlde ende.

Eᶎ ist ein missewende,[250]

der gûte land betwungen hât

2200 und der nicht wol besetxet hât:

der claget wen er den schaden hât,

wan iᶎ im vil lîchte missegât.

Der kunic von Nogarden[251] kârte wider.

  Eᶎ stûnt dar nâch nicht lange sider.

2205 ein stat ist grôᶎ unde wiet

die ouch in Rûᶎen lande liet:

Susdal[252] ist sie genant.

Alexander was genant

der bie der zît ir kunic hieᶎ:[253]

2210 sîn volc[254] er sich bereiten lieᶎ.

Den Rûᶎen was ir schade leit;[255]

snelle wurden sie bereit.

Dô vûr kunic Alexander,

mit im vil manich ander

2215 Rûᶎe her von Susdal.

Sie vûrten bogen âne zal,

vil manche brunje wunneclîch[256].

Ir banier die wâren rîch,[257]

ir helme die wâren liecht bekant[258].

2220 Sus zogeten sie in der brûder lant

dâ gewaldeclîch mit her.

Die brûdere dâ mit sneller wer

brâchten in daᶎ kegenzil;

ir was aber mâᶎen vil[259].

2225   Zû Darbete wart vernomen

kunic Alexander wêre komen

mit her in der brûder lant

und stifte roub und brant[260].

Der bischof des nicht enlieᶎ,

2230 des stiftes[261] man er snelle hieᶎ

îlen zû der brûdere her

kegen den Rûᶎen zû wer.

Waᶎ er gebôt daᶎ geschach.

Nicht lange sûmeten sie dar nâch,[262]

2235 sie quâmen zû der brûdere macht.

Sie hatten zû cleine volkes brâcht;

der brûdere her was ouch zû clein.

Îdoch sie quâmen uber ein,

daᶎ sie die Rûᶎen ritten an[263].

2240 Strîtes man mit in began.

Die Ruᶎen hatten schutzen[264] vil,

die hûben dô daᶎ êrste spil[265]

menlîch vor des kuniges schar.

Man sach der brûder banier[266] dar

2245 die schutzen underdringen,

man hôrte swert dâ clingen

und sach helme schrôten.

An beider sît die tôten

vielen nider ûf daᶎ gras[267].

2250 Wer in der brûdere her was,

die wurden ummeringet gar.

Die Rûᶎen hatten sulche schar,

daᶎ ie wol sechzic[268] man

einen dûtschen ritten an.

2255 Die brûdere tâten wer gnûc,

îdoch man sie dar nider slûc.

Der von Darbete quam ein teil

von deme strîte, daᶎ was ir heil:

sie mûsten wîchen durch die nôt.

2260 Dar bliben zwenzic brûder tôt

und sechse wurden gevangen.

Sus was der strît ergangen.

  Kunic Alexander was vrô,

daᶎ er den sig behielt alsô.

2265 Er kârte wider zû lande.

Er lieᶎ doch dar zû pfande

sumelîchen rischen man,[269]

der reisen nimmer mêr began.

Waᶎ brûder in dem strîte was

2270 geslagen, dâ ich nû von las,[270]

die wurden sider wol verclait

mit manchem helde unverzait.

Die sich durch got hân gegeben

in der dûtschen brûdere leben,

2275 der ist biᶎ her von jenen tagen

vil mancher in gotes dienste geslagen.

Sie haben ouch mit werender hant

betwungen sider gûte lant,

als ûch her nâ wol wirt bekant.

2280 Nû dise rede ist volant.

Meister Herman Balke[271]

der was in deme walke

mit Rûᶎen und mit heiden[272].

Der mûste er sich beiden

2285 mit grôᶎeme urlouge weren

und helfen gotes viende heren.

Der bischof und des kuniges man,

wes er mit den began,

daᶎ trûc alleᶎ uber ein

2290 als eᶎ an den werken wol schein.

Daᶎ bûch saget uns vor wâr,

daᶎ iᶎ werte sechstehalb jâr

daᶎ meister Herman Balke riet.

Dar nâch er von der werlde schiet.

Перевод

2065 Прервем теперь это повествование[273]

и поговорим опять [о том],

как дела Тевтонского ордена

первоначально шли в Ливонии.

Дерптский епископ Герман[274]

2070 в это время начал

враждовать с русскими.

Те хотели подняться

против христианства,[275] как прежде.

Их кощунство принесло им много горя[276].

2075 Они причинили ему[277] достаточно зла.

Долго он это терпел,

пока не попросил помощи у братьев-рыцарей[278]

Магистр[279] прибыл к нему немедленно

и привел к нему много отважных героев,

2080 смелых и отменных.

Мужи короля[280] прибыли туда

со значительным отрядом;

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги