Эрнандес зарычал. "Ты не имеешь права".

"Как и ты не имеешь права играть в палача. Ты не годишься для командования, Эрнандес, или даже для того, чтобы занимать место на борту этого корабля. Мы - гордые мужчины и женщины ВМС США, и ваше присутствие позорит нас. Вы корыстный трус. И убийца".

"Я не такой. Ты жив!"

Данза рассмеялся, хотя это причинило ему боль. "Ты стрелял в Джонсона так же, как в меня?"

"Джонсон был дураком, который не знал, куда бежать".

"Он был храбрым человеком, достойным командования. Ты - трус, достойный только смерти".

Эрнандесу хотелось упасть на колени и извергнуться, но он не хотел доставлять своему сопернику такого удовольствия. "Тогда покончим с этим".

Данза кивнул. Он осторожно потянулся к боку и вытащил свой табельный пистолет. Направив его на Эрнандеса, он нахмурился. "Если кто-то на этом корабле возражает против казни бывшего офицера Эрнандеса, пожалуйста, скажите об этом сейчас. Я не намерен управлять этим кораблем как беспрекословный король".

Никто не выступил в защиту Эрнандеса.

"Трусы", - рыкнул на них Эрнандес. "Я ваш командир!"

Данза опустил пистолет и положил его на колени. Казалось, он на мгновение задумался. "Если подумать, то отпустить врага - гораздо большая добродетель, чем убить его. Я больше не запятнаю " Аугусту" кровью, и, по правде говоря, ты не заслуживаешь смерти на ее палубе. Оутербридж, я думаю, мы должны посадить этот кусок ила в спасательную шлюпку, и пусть его заберет море. Может быть, это даст ему время подумать о своих многочисленных ошибках".

Оутербридж рассмеялся. Он потянулся вниз, схватил Эрнандеса за воротник и поднял его с колен.

"Вы не можете этого делать", - закричал Эрнандес. "Это незаконно! Это мой корабль!"

"Вот что я тебе скажу", - сказал Данза. "Извинись передо мной, прямо здесь и сейчас, и я позволю тебе дожить остаток дней на гауптвахте".

"Что?"

"Я сказал, извинись".

Эрнандес сжал кулаки. "Я ни за что не извиняюсь". Он ударил Оутербриджа, и снайпер упал, но на его место встал другой член экипажа, и Эрнандеса снова поставили на колени.

"Очень хорошо", - сказал Данза. "Бери его".

Оутербридж поднялся и снова схватил Эрнандеса за воротник, на этот раз еще более грубо. Кто-то надавил на лодыжку бывшего офицера, заставив его вспомнить, что он босой. Это в какой-то мере усугубило его унижение. Оутербридж завел его руку за спину и затащил в одну из спасательных шлюпок корабля. Прежде чем он попытался вылезти, мужчина сильно ударил его по лицу, убедившись, что его нос сломан.

Эрнандес всхлипнул, но остановил себя. Он перевел рыдания в рычание. "Я убью вас всех".

Оутербридж захихикал. "Нет, не убьешь. Лучше займись рыбалкой. Может быть, тогда ты продержишься до конца недели. И вот еще что, возьми с собой свою шлюху".

"Нет, пожалуйста. Нет."

Куэрво появилась на краю лодки, а затем была брошена вниз головой, чтобы присоединиться к Эрнандесу. Ее голова громко треснула, ударившись об один из болтов, крепящих скамью к полу. Ее крики прекратились и перешли в кроткие всхлипывания. Инстинктивно Эрнандес протянул руку и коснулся ее. Целая команда, и только она была на его стороне. Теперь ее потянуло вниз вместе с ним.

Данза не появился, вероятно, слишком слабый, чтобы покинуть свое инвалидное кресло, но его голос прозвучал над перилами достаточно отчетливо. "Я желаю тебе удачи, Эрнандес. Ты всегда хотел быть командиром собственного корабля. Я исполнил твое желание. Пусть мы никогда больше не встретимся".

Заработала лебедка, и шлюпка опустилась на воду.

Скоро Атлантика заберет его.

<p>Рик Бастион</p>

Рик и Дэниел шли незамеченными более часа. Заря уже занималась на горизонте, и перспектива дневного света существенно меняла ситуацию. Одно дело - красться за колонной демонов в темноте, но при свете дня?

"Нам нужно отойти еще дальше", - слабо произнес Дэниел. Падшему ангелу становилось все труднее дышать. Его раны не заживали, и ему требовался отдых. Однако если они остановятся, демоны двинутся дальше и исчезнут. Кит, Мэдди и Диана могли исчезнуть навсегда - если они вообще были среди этих несчастных людей, которых двигали, как скот.

"Мы не можем больше отступать", - сказал Рик. "Мы потеряем их из виду".

Даже сейчас демоны были в нескольких сотнях ярдов впереди. Автострада тянулась по прямой на многие мили, что улучшало видимость, но огромное количество остановившегося транспорта затрудняло преследование. Легче всего было идти на шум - стоны и крики пленников были маяком для Рика и Дэниела.

Дэниел проскользнул в щель между грузовиком и автофургоном. "Когда солнце полностью взойдет, одному из этих демонов будет достаточно оглянуться через плечо, чтобы заметить нас".

"Мы не будем высовываться, будем двигаться за машинами. Я должен знать, с ними ли Мэдди и остальные. Я не могу их бросить".

"В случае с твоим братом, возможно, это именно то, что ты должен сделать".

"Знаешь, для бывшего ангела ты не очень-то христианин".

"Иисус был до моего времени".

Рик остановился на секунду. "Но он существовал?"

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ад на земле

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже