– Тут все по-другому. Я всегда хотел вручить бразды правления республике, но сомневаюсь, что люди захотят этого. А теперь все только и говорят, что о свадьбе, и я не могу разочаровать их. Мне просто нужно поступать не так, как поступал мой отец. – Тони потянулся и взял еще одну баночку пива. – Я люблю своих родителей, но их отношения в полном беспорядке. Я ни за что не хочу полюбить кого-нибудь с такой силой, чтобы потерять голову. Я предпочитаю деловые отношения изменчивому, эмоциональному месиву.

Зак поднял свою баночку с пивом и чокнулся с Тони:

– За монархию.

Слова друга о деловых отношениях в браке еще более настроили Зака освободить Тони от этой женитьбы не по любви. Его друг ошибался. Эмоции в супружеской жизни по крайней мере свидетельствовали о том, что кому-то небезразлично происходящее, чего нельзя было сказать о деловом соглашении. Тони в итоге мог получить лишенную тепла и полную одиночества жизнь.

<p>Глава 8</p>

Прошла всего неделя, а проделана такая огромная работа. Линдси думала о том, что успела сделать за эти несколько дней: она связалась с местными поставщиками, договорилась о встрече с ландшафтными дизайнерами. Зак связался с мэром города, и тот порекомендовал ему команду, которая займется расчисткой территории вокруг палаццо и часовни. Все должно быть сделано к приезду ландшафтных дизайнеров.

А вчера она нашла себе помощницу. Серене было всего двадцать два года, она только окончила университет и была полна энтузиазма помогать Линдси во всем, что касалось королевской свадьбы. Линдси поначалу переживала, что девушка будет недостаточно стойкой, чтобы выдержать натиск прессы, которая хотела добиться информации о предстоящем торжестве, и недостаточно зрелой, чтобы понять, когда ее пытаются использовать. Но Серена была дочерью мэра Алонсо и умела постоять за себя.

Линдси решила, что она сможет справиться с возложенной на нее работой, к тому же ей очень нравилась эта жизнерадостная девушка.

Было заметно, что Серена не обошла вниманием Зака, но разве на ее месте другая поступила бы иначе? Этот мужчина – жизненная реалия, и ничего с этим не поделаешь, придется смириться.

– Мы подлетаем к Милану, – прозвучал в наушниках голос пилота.

Линдси подалась вперед, чтобы насладиться видом северного города, а потом с улыбкой посмотрела на Зака:

– Захватывающее зрелище.

– Точно, – согласился он, не сводя с нее глаз.

Линдси отвернулась, сделав вид, что ничего не случилось, хотя ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Зак сдержал свое обещание и не прикасался к ней. Почти. Он не играл с ее волосами, но всегда находился в непосредственной близости, когда они отправлялись куда-нибудь вдвоем. И он по-прежнему клал свою ладонь ей на талию при входе или выходе из здания или комнаты.

Серена спросила, не встречаются ли они; так Линдси узнала, что местные жители строят догадки об их с Заком отношениях. Она заверила девушку, что между ними ничего нет, и очень надеялась, что это на самом деле так.

Они приземлились на площадке одного из высотных зданий недалеко от кафедрального собора. Внизу их ждала машина, чтобы отвезти на встречу с Кристиной и матерью Антонио, королевой Галенсии.

Линдси с нетерпением ждала момента, когда сможет передать невесте ее свадебное платье, чтобы им занялась портниха королевы, потому что ей стоило больших нервов хранить этот наряд у себя.

– Мы приехали, – заметила Линдси, проверив адрес в своем планшете. – Я уже договорилась с синьорой Руссо по поводу бисерной вышивки, которая немного пострадала во время перелета. Она заверила меня, что все уладит.

– Рад это слышать.

У входа в ателье их ждал секретарь, который забрал чехол с платьем и проводил их в обитую бархатом примерочную. В центре комнаты стоял огромный диван в виде полукруга нежного бежевого цвета с цветочным узором.

Невеста и королева стояли у окна и разговаривали с хрупкой женщиной неопределенного возраста в стильном костюме черного цвета.

Линдси с Заком подошли к ним, и Кристина представила их королеве и синьоре Руссо. Линдси показалось, что портниха с облегчением вздохнула, увидев их.

– Закари! – воскликнула ее королевское величество Валентина Делакарди, королева Галенсии. – Такой же очаровательный, как и всегда. – Она подплыла к нему и поцеловала в обе щеки. – Сердце мое, спасибо за то, что помогаешь Антонио. Он так занят сейчас. Столько встреч. Несмотря на то что он живет во дворце, мы почти не видим его.

– Валентина, – почтительно склонился Зак. – Время над вами не властно. На мгновение мне показалось, что сама Елена Прекрасная посетила нас.

– Закари! – захихикала Валентина, ухватив его за руку. Да, королева Галенсии хихикала. И она покраснела, как девчонка. – Какой очаровательный мальчик. Мисс Ривз, будьте осторожны, этот парень знает, что хотят услышать женщины. Если вы не будете начеку, он похитит ваше сердце.

– Я заметила, что он любит пофлиртовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги