Невероятно сложно было слушать его. Когда он говорил такие сентиментальные подробности. Сложно было осознать, что он всё же человек, со своими чувствами и переживаниями. Каким бы ублюдком она не считала мужчину, похитившего её, — он был всё же человеком. И более ранимым, чем казался на первый взгляд.
Мужчина продолжил:
— Ты прошла мимо по улице, в тот день, с тёмненькой девушкой в очках. Вы о чём-то спорили и тут ты сказала: El ganador se lo lleva todo* (Победитель получает всё). Русская девушка в сибирском городе. По-испански. И, снова, засмеялась. — Мужчина замолчал, будто только сейчас начал осознавать что натворил. — Я не мог улететь без тебя. Оставалось два дня и мои люди нашли тебя, разузнали, чем ты живёшь. Работы нет, мужа нет, живёшь с мамой и семьёй брата. Ничто тебя не держит в этом городе с болотом, вместо реки.
Она лежала на серых взъерошенных простынях и не шевелилась, не моргала. Смотря сквозь него на лазурную стену, девушка прокручивала в голове его слова. Ответов на свои вопросы она так и не получила, но будто увидела частичку его души. Мужчина вышел из комнаты, не сказав больше ни слова.
Глава 6
Просидев в комнате наедине со своими мыслями, только следующим утром она решилась выйти на кухню.
— Ты вообще спишь? Когда бы я ни пришла на кухню — ты тут.
Мария ловко шинковала ножом лук, слишком ловко для семи часов утра. Она рассмеялась:
— Сплю, сеньора, но я рано просыпаюсь. Нужно вовремя выполнять всю работу по дому.
— Ты достаточно хорошо её выполняешь, не бойся, Альваро не посмеет тебя уволить. — В ответ женщина смущённо кивнула головой. — Прости, если я мешаю тебе работать.
— Нет сеньора, что вы, мне приятно говорить с вами.
— Спасибо. Мне не хватает общения, скучно без друзей и семьи. — Лидия села на стул, стоящий возле барной стойки, и наблюдала за отточенными движениями Марии.
— Вы скучаете по ним?
— Конечно, особенно по племяннице. — Она грустно улыбнулась, вспомнив белокурую голубоглазую девчушку. — Дочь моего брата. Ей недавно исполнилось 8. И это неугомонный ребенок.
Женщина продолжала нарезку овощей, но с её лица постепенно сбегала улыбка.
— Мария, а у тебя есть семья? — спросила Лидия и улыбка женщины в мгновение померкла.
— Да, сеньора. У меня… У меня есть дочь. Ей скоро исполнится 6. — руки женщины замерли.
— Что? Дочь? Но я не видела и не слышала ребёнка в доме, а ты здесь днём и ночью! С кем же девочка?
Женщина плохо умела скрывать эмоции. Она словно умерла на несколько секунд. Напротив Лидии стояла пустая, безжизненная оболочка со стеклянным взглядом. Мария встряхнула головой и продолжила готовить завтрак.
— Нам лучше не говорить об этом, сеньора, простите.
— Если ты не хочешь, то, конечно. Но, кажется, что-то случилось? Скажи мне, пожалуйста! — женщина молчала. Тогда Лидия подошла к ней, забрала и отложила нож из рук, затем усадила её на стул и сама села на соседний. — Мария, что происходит, говори, я не отстану! — взгляд карих глаз опустился в пол, губы дрогнули, будто она хотела начать, но передумала говорить. — Мария, просто скажи, тебе нужна помощь? — тишина. Тогда девушка придвинулась чуть ближе — Мария, мне нужна помощь, понимаешь, но мы не можем с тобой решить мою ситуацию. Быть может, мы справимся с твоей проблемой.
— Сеньор Альваро обязательно всё решит. — Короткая фраза прозвучала, как молитва. Женщина всецело верила в то, что говорила, как в неоспоримую истину.
— Он знает всё?
— Да, сеньора.
— Ладно, не говори, если тебе тяжело, но ты очень помогаешь мне, и всегда можешь ко мне обратиться. Хорошо? — женщина закивала головой и трясущимися руками вытерла слёзы:
— Да, сеньора.
Лидия подвинула свой стул ещё ближе и обняла её. Им обеим это было сейчас нужно. Они просидели так пару минут, затем девушка обернулась и увидела, что Альваро наблюдает за ними из своего кабинета. Он сидел за столом, кинув подбородок на кулаки. Когда он уловил её взгляд, слегка кивнул головой в благодарном знаке. Он точно всё знал, так как не мог слышать их разговор сквозь две стеклянных стены, но отлично понимал, в чём дело. Женщина продолжила свои обязанности сразу, как только немного успокоилась.
— Мария, могу я ещё кое-что спросить?
— Да, сеньора.
— Я не знаю местных порядков и правил, но, кажется, незамужних девушек в Испании называют сеньорита, а не сеньора.
— Так и есть.
— Тогда почему вы все называете меня сеньора?
— Сеньор Альваро так велел, он сказал, что вы ему жена.
Она опустилась на пол возле своей стены, согнула колени и спрятала в них лицо. После разговора с Марией девушка вдруг поняла, что не только она нуждается в помощи. В этом доме проживают свою жизнь ещё несколько судеб, и всё не так хорошо и размеренно, как кажется. А после вчерашних откровений Альваро на неё накатывала волна безразличия. Девушка вдруг снова почувствовала свою беспомощность. Казалось, её чувства не имеют никакой силы против его чувств.
Раздались звуки шагов по коридору и дверь в комнату открылась.
— Что случилось? — спросил Альваро, когда увидел её на полу у стены.
— Меня похитили. — Она подняла голову и посмотрела на него.