Господин дает знак, и музыка прекращается. Я сразу покидаю ковер, наслаждаясь прохладой пола. Ноги безумно болят и зудят, а подол моей юбки покрыт пятнами крови. Состояние девочек не лучше.

— И так, у нас есть победительница! Теперь проведем торги. Кто сколько даст за эту красавицу?

— Сто серебряных!

— Пятьсот серебряных!

— Девятьсот серебряных!

— Надо же! Замечательно. Тогда даст ли кто-то больше денег или же эта красавица достанется этому щедрому мужчине?

Прирожденный торгаш и барыга!

— Тысяча золотых. — раздается стальной голос светловолосого мужчины.

— Продано! — не дожидаясь дальнейших предложений, выпаливает хозяин. — Прекрасный выбор!

— Это вместе с остальными, так что не обольщайся, мой друг, и прости, если испортил все веселье, заканчивая торги так быстро.

— Зачем тебе так много?

— Я очень любвеобилен, сам понимаешь, мне мало будет одной. Через пару дней она мне надоест, а так хоть будет из чего выбрать.

— Что ж твое право! Уведите их на корабль моего гостя и их нового хозяина.

Нас выводят на палубу, а затем переводят, на один из множества стоящих рядом, кораблей.

— Хорошо, что нас не разделили, было бы так страшно. — произносит Лина, когда нас запирают в просторной каюте.

— Как же болят ноги, как нам теперь вытащить все эти стекла? — стонет Тира, опускаясь на пол.

Дверь каюты снова открывается и заходит мужчина преклонного возраста.

— Дамы, добрый вечер. — мужчина приветствует нас легким кивком головы и поправляет слегка соскользнувшие с носа очки. — Меня зовут Жак Ритон, я лекарь. Прошу, присаживайтесь на скамью, я каждой из вас помогу извлечь стекло. — продолжает, ставя свой внушительный саквояж на табуретку. — Промойте ноги от крови в соседней комнате, пожалуйста.

Мы выполняем указания врача.

— От кого Вы, господин Ритон? — присаживаясь первой на скамью задает вопрос Лина.

— Я от господина, — мужчина молчит секунду, — молодого человека, только что купившего вас.

Лекарь аккуратно держит ступню Лины, извлекает стекла на протяжении получаса, обрабатывает раны, смачивая вату каким-то вонючим раствором, и забинтовывает. Затем господин Ритон помогает Дане.

Раздается снова стук в дверь.

— Войдите, — отзывается лекарь.

— Простите за беспокойство, господин просит привести к нему победительницу. — в дверях появляется мужчина в черной форме.

— Но я еще не обработал ее раны…

— Ничего страшного. — наемник перебивает лекаря. — Кто победительница?

— Я победительница. — выхожу вперед недоумевая, точнее боясь принять свои предположения.

Неужели нельзя было дождаться пока врач поможет всем девушкам?

Мы выходим на палубу. Погода все такая же ветренная, я босиком ступаю по ледяному дереву отекшими и посиневшими ступнями.

Наемник стучит в дверь и после открывает ее, жестом предлагая мне войти. Тело обволакивает тёплый воздух и секунду меня трясет еще больше от перепада температуры.

— Как тебя зовут? — мужчина откладывает книгу и, поднимаясь с кресла, подходит ближе.

— Хилария. — я стою не шевелясь, наблюдая за каждым движением мужчины.

— Присядь. — мужчина кивает в сторону кресла, в котором он только что сидел, и подходит к шкафчику. — Ты очень красиво танцуешь. — произносит мужчина, продолжая что-то искать в шкафу.

— Спасибо.

Мужчина заканчивает свои поиски и подходит ко мне, присаживаясь на край кровати, стоящей рядом.

— Позволь мне избавить тебя от осколков, раз я выдернул тебя раньше, чем тебе помог мой лекарь.

Я открываю было рот, чтобы максимально вежливо отказаться, но понимаю, что сама я долго буду возиться.

— Спасибо.

— А другие слова знаешь? — цепляет меня мужчина, сверкая ехидной улыбкой

Он ставит мою стопу себе на колени и придвигает ближе свечи.

— Тебе не интересно почему я вас всех выкупил?

— Знаю, чтобы продать или для своих утех, как Вы высказались при всех. — я недовольно ворчу себе под нос, и дергаюсь, когда в стопе сильно колит.

— Потерпи, стекло глубоко засело. — строго приказывает мужчина, продолжая орудовать пинцетом.

Он не опровергает мои слова и мне становится очень больно от того, что я оказалась права. Мне показалось, что он отличается от остальных гостей.

— Зачем Вы позвали меня?

— Хочу узнать у тебя кое-что. — произносит мужчина, не отвлекаясь от моей ступни. — возможно ты слышала что-то пока была у работорговца на корабле. Куда он планирует отплыть?

— Так ты шпион?

— Я на задании.

— Не боишься, что я тебя сдам?

— Ну ты же не глупая девушка, тем более что теперь ты у меня на корабле и мне решать ступишь ты еще хоть раз на сушу или нет. — со всей серьезностью произносит мужчина, а у меня чешутся руки от желания подарить ему хорошую пощечину. — Не бойся, ты же хочешь оказаться на свободе? Я рабов не держу и выкупил Вас с целью освободить, но мне нужна информация.

Я не могу поверить своим ушам. В душе вновь оживает надежда, что мужчина действительно не врет, ведь слова его звучат достаточно правдиво. Хотя тысяча золотых это огромные деньги, и он явно надеется, что потратился не зря. Мне приходится рискнуть.

— Западный порт. Пополнить запасы продовольствия. — отвечаю на вопрос, поразмыслив минуту вспоминая все услышанное ранее в трюме.

Перейти на страницу:

Похожие книги