Аттон вытер с лица кровь и осмотрелся. Бой закончился. Рядом стоял Мерриз, зеленый плащ его стал бурым от крови. Он смотрел на лежащие вокруг тела, и печально улыбался. Файя, что-то неразборчиво хрипя, подошел к рыцарю, придавлен­ному трупом лошади. Рыцарь шевелил руками, словно раздавленное насекомое, и жалобно мычал. По­стояв немного, словно в раздумьях, Файя плюнул, и обрушил черное лезвие на закрытое заб­ралом лицо.

— Двенадцать человек! Сто тысяч проклятых джайлларских свиней! Двенадцать человек! — Краб подходил к каждому мертвому караванщику, и, опустившись на колени, касался лбом холодных лиц. Обойдя всех, он посмотрел на семерых оставшихся.

— Иди сюда, Птица-Лезвие... — когда Аттон подошел. Файя указал, на убитых им бритоголо­вых солдат.

—Ты знаешь кто это?

Аттон пожал плечами.

— Я знаю... — Лицо аведжийца перекосило от гнева. — Это Регата Янг и Должник Мосс... Корсары из Урта...

— А там, — к ним подошел, приволакивая раненую ногу, седой данлонец. — Там лежит Скоро­ход Валенга. Он промышлял раньше на дорогах из Данлона в Маэнну. Я его хорошо знал.

— Проклятье! Зачем обычным грабителям этот маскарад? Из-за воска?

— Кому-то понадобилось стравить аведжийских купцов с властями Прассии. Очень сомнева­юсь, что ландграф станет нанимать работников с большой дороги, для того, что бы ограбить караван с воском. Далеко отсюда до Зиффа, Старый?

Файя посмотрел на Аттона и дернул бороду.

— До Зиффа четыре конных перехода. С ранеными тащится неделю. Но мы не пойдем на Зифф. Нам нужно к переправе. Там, — он указал на север, — есть городок и замок барона. Сходи туда, Птица-Лезвие. Приведи людей барона и судью, если он там есть... Кто-то должен за это отве­тить...

Спустя четыре дня, направляясь к переправе, они встретили аведжийскую конную сотню, и уз­нали, что войска Великою Герцога напали на Прассию.

51.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги