Мне хотелось бы закончить эту главу еще одним замечанием. Нет чувства более обычного, чем чувство ночного великолепия, когда все безмятежно на земле и когда величественные фигуры звезд молчаливо движутся по небу. Так что вполне естественно, что мотив красоты ночных небес должен был то тут, то там появляться в греческой литературе, равно как и в литературе других народов. Но здесь имеется один интересный факт. В определенный период истории этот мотив, в основе своей оставаясь неизменным, заставляя осознавать контраст между безмятежностью небесных сфер и беспомощностью и отчаянием человека, начинает представлять иные варианты, которые приведут к переменам в религиозной ментальности греков.

Позвольте сперва привести три примера из архаического и классического периодов. Все они имеют то общее, что выражают контраст между мирным покоем наверху и страданиями человеческого сердца.

Некая молодая женщина, возможно, сама Сапфо,[263] выглядывает из окна ночью. Она ощущает одиночество. Она смотрит в небо и поет:

Луна и Плеяды скрылись,Давно наступила полночь,Проходит, проходит время,А я все лежу в постели...[264]

Ночной стражник из Агамемнона тоже чувствует беспокойство. Он ожидает огненный сигнал из Трои, который должен означать возвращение его господина. Он ждет. И чтобы разогнать сон, ему хочется спеть. Но

Песни завожу с тоски,Вполголоса, чтобы не уснуть нечаянно,И плачу я тогда. О доме плачу я:В нем нет порядков добрых, как в былые дни.[265]

И потому за утешением он обращается к звездам:

Молю богов от службы этой тягостнойМеня избавить. Год уже в дозоре я,Лежу на крыше, словно верный пес цепной.Познал я звезд полночные собрания,Владык лучистых неба, приносящих намЧредой неизменной стужу зимнююИ летний зной. Погаснут и опять взойдут.[266]

Наконец, что может быть более трагичным, чем превосходный первый пролог Ифигении в Авлиде Еврипида? Я допустил бы, что этот первый пролог в анапесте ( 1 -48) не гармоничен второму прологу (49-109), написанному ямбом,[267] но тем не менее вполне готов сказать вместе с профессором Э. Френкелем,[268] что именно пролог в анапесте, а не скучный триметр второго является подлинной работой Еврипида. В любом случае, эти строки — труд настоящего драматурга и настоящего поэта. Агамемнона мучает скорбь. Должен он послать свою дочь Ифигению из Аргоса на заклание? Или ему отменить свой приказ? В этой нерешительности он выходит из своей палатки на берег Авлия и внезапно чувствует себя наполненным огромным миром ночи:

Агамемнон. Этот яркий пловец... Как зовешь ты его?Старик. Это — Сириус, царь; под седьмицей ПлеядОн плывет; половинный лишь пройден им путьАгамемнон. И кругом — тишина; не проснулись грачи,Не шелохнется море; могучий ЕврипТочно скован воздушным молчаньем.[269]

Таким образом, во всех трех этих текстах просматривается одинаковое чувство. Чем больше человека пронизывает печаль, тем живее он ощущает контраст между собственным отчаянием и неуязвимой безмятежностью ночного неба. Но ничто не зовет его обратиться к небу за помощью; он и не думает о том, чтобы каким-то образом стать единым со звездами; идея поиска спасения в звездах совершенно чужда ему.

Насколько отличаются от него настроения Птолемея и Юлиана, да и настроение, выраженное Гёте в знаменитой Ночной песни:

Der du von dem Himmel bist,Alles Leid und Schmerzen stillest,Den, der doppelt elend ist,Doppelt mit Erquickung füllest,Ach ich bin des Treibens müde!Was soll all der Semerz und Lust?Süsser Friede,Komm, ach komm in meine Brust![270]
Перейти на страницу:

Все книги серии Античная библиотека

Похожие книги