М-р В. Джадж, издатель журнала «The Path», опубликовал ценную информацию по этому вопросу. Он уговорил миссис Джонстон, племянницу Е.П.Б. (Веру), дочь Веры Желиховской, перевести с русского языка на английский письма Е.П.Б., адресованные ее семье, и опубликовал их в своем журнале с декабря 1894 г. по декабрь 1895 г. Миссис Джонстон писала о периоде болезни в Филадельфии: «Одно время Е.П.Б. была очень больна, у нее развился ревматизм ноги. Доктора сказали затем, что началась гангрена и сочли случай безнадежным, но ее вылечил негр, направленный к ней «Сахибом». Она писала мадам Желиховской: «Он вылечил меня полностью. Именно в тот момент, я начала ощущать странную двойственность. Несколько раз в день я ощущала, что во мне существует кто-то, совершенно независимо от меня. Я никогда не теряю осознания своей индивидуальности и чувствую, что сама храню молчание, а моим языком говорит мой внутренний гость.
К примеру, я знаю, что никогда не была в местах, описанных моим «вторым Я», но этот второй не лжет, рассказывая о местах и предметах, мне не знакомых, потому что он видел и хорошо знает их. Я смирилась; пусть моя судьба ведет меня по своему пути. Кроме того, что я могу поделать? Было бы просто смешно отвергать осознание моего «второго Я», заставляя окружающих думать, что умалчиваю об этом из скромности. Ночью, когда я лежу в постели, вся жизнь моего двойника проходит у меня перед глазами. Я вижу непохожего на меня человека, с другим характером, с другими чувствами. Но какой смысл говорить об этом? От всего этого можно сойти с ума. Я стараюсь окунуться в работу и забыть свое странное состояние. Это не медиумизм и ни в коем случае не нечистая сила; это оказывает очень сильное влияние, направляя к лучшему… Никакой дьявол не будет так себя вести. Может быть «Духи»? Но если это так, то мои старые «Привидения» больше не осмелятся приблизиться ко мне. Достаточно мне войти в комнату, где проходит сеанс, и сразу останавливаются любые феномены, особенно материализации. О нет, все это более высокого порядка! Однако, феномены другого рода происходят все чаще и чаще и под руководством моего «второго Я». В ближайшие дни я пришлю вам статью о них. Это будет интересно». [19, декабрь, 1894]
Полковник Олькотт упоминал об этой или подобной ей статье: «В старом номере «New York World» вы найдете длинный рассказ репортера, присутствовавшего на наших экспериментах на 47-й Стрит. Так же как и другие восемь-десять человек, он был свидетелем появления Брата. Он вошел через окно и так же вышел обратно. Следует заметить, что комната находилась на втором этаже, и с балконом она не сообщалась». [11, с.112]
Миссис Джонстон продолжает: «В газетах были сообщения о некоторых из этих феноменов, описана внешность астральных пришельцев, среди них одного индуса. Посылая эти вырезки, Е.П.Б. снабдила их такими комментариями: «Я вижу этого индуса ежедневно, он как живой, с той лишь разницей, что кажется более легким, неземным. Раньше я молчала об этом, считая происходящее галлюцинациями. Но теперь они стали видимы и для других. Он появляется и советует, как нам себя вести и как писать. Видимо, он знает обо всем происходящем вокруг, он знает даже мысли других людей и через меня передает свои знания. Иногда мне кажется, что он немного подавляет меня, входя подобно неуловимому существу, проникая во все мои поры, растворяясь во мне. Тогда мы вдвоем можем говорить с другими людьми и тогда я начинаю понимать и запоминаю науки и языки — все, чему он научил меня, когда он во мне и даже, когда он вне меня». [19, январь, 1894]
В предыдущих письмах Е.П.Б. к Желиховской она называла «Голосом» или «Сахибом» ["Хозяином"] того, кто «обволакивает ее тело» и подчиняет мозг. И только позднее она называла этот или другой «Голос» «Учителем» ["Мастером"]. Например, она писала сестре: «Я никогда не говорю здесь никому о моем общении с Голосом. Когда я пытаюсь утверждать, что никогда не была в Монголии, что не знаю ни санскрита, ни древнееврейского, ни древнеевропейских языков, мне никто не верит. «Как может быть, — говорят они, — что вы там не были, если описываете все так подробно и точно? Вы не знаете языков, а переводите прямо с оригинала!» Они отказываются мне верить. Они считают, что у меня есть причины что-то скрывать; кроме того бывает несколько неловко отрицать, если, например, кто-то слышал мои беседы о индийских диалектах с ученым, прожившим в Индии двадцать лет. Короче говоря, или они все сошли с ума, или я, как в детских сказках, подобно тому, что эльфы оставили взамен похищенному ими».