Откуда камень? Все просто, пришлось найти пару-тройку месторождение его на глубине с помощью духовного зрения и приказать копать. Читер. Благо у нашего шахтера уже было с двадцать мобильных компактных бурильщиков-экскаваторов. Эксплуататор. Дробить камень на нужные фракции также спокойно могли эти чешуйчатые «машины». А гальку завозили, чтобы не тратить драгоценные магические силы на кропотливую ручную огранку тех же самых камешков или ваяние плоских плиток, брусчаток. Все равно этот материал, как и песок, стоил копейки, самая главная забота оплатить доставку, а там уже нужный клан или торговец озаботится. Кроме этого с двух сторон дороги на небольшом расстоянии были вырыты траншеи для отвода вод. Траншеи были достаточно глубокие и широкие, так как, дожди здесь дело частое.

Велес остался доволен проделанной работой, утрамбовал участок дороги обратно и вручил золотому попутчику небольшой мешочек с алтынами из радированного серебра, так называемая премия.

— Раздай всем по заслугам и себе оставь, не в чем себе не отказывайте, молодцы! — сказал Зелинг, сдобрив свои слова атрибутом света.

— Так и сделаю! — довольно отсулитовал по драгнитски прораб.

— А следующей нашим проектом: будет самая длинная мощенная дорога, придется даже сделать ее уже, где-то всего в два с половиной метра. Следовать она будет от столицы «Детей Императора» до тракта Велеса. Вливаться в него, создавать первый торговый перекресток и далее увеличивать уже готовую магистраль, расширяя ее к стороне Цинлонг. А назовем мы ее… — задумался архитектор.

— Может в честь предка-императора? Уважим заодно и красное племя?

— Нет, пусть будет торговый тракт Персефоны'! — подытожил Велес.

Цент (железо) ↓10 шт. ↓

↓10 шт. ↓ Грош (бронза) — обычные медяки (как старые, так и новые) скупаются и перелавливаются в Гроши.

Копейка (80–90% серебро) ↓10 шт. ↓

↓10 шт. ↓ Алтын (радированное серебро)

Гривна (585 золото) ↓10 шт. ↓

↓10 шт. ↓ Рубль (900 Золото)

Червонец (Мифрил Бронзовый) ↓10 шт. ↓

Лунная Монета (Лунное Серебро).

Ведьмы:

Стефани — Пятая

Венди — Четвертая

Карла — Третья

Кара — Вторая

Кассандра — Первая

Средний Клан «Бронзовый Молот»:

Ту Вей — хет.

Средний Клан «Бурая Гидра»:

Джиан — хет,

Ронг — средний брат,

Фанг Хи — младший брат,

Ганг Хи — бежевый сын Фанг Хи.

Верховный Клан «Длань Дракона»:

Зелинг — тет (великий вождь), гг,

Зедонг — почивший дедушка Зелинга,

Земин — отец Зелинга, хет,

Арке — шаман, вав племени,

Суинн — бежевая драгнитша,

Хай — зеленый драгнит,

Шан — бежевый бугай,

Винх — синий драгнит,

Цинлонг — столица.

Верховный Клан «Сыны Коддрента»:

Хуан Хи — тет,

Цзиньлун — карлик-принц,

Цзиньхэй — не прямой наследник, племянник Хуан Хи,

Коддрент — золотой бог-дракон (Бегемот).

Верховный Клан «Пожирателей Слизней»:

Чет’Сонг — столица,

Ле Ван Санг — тет,

О Иль’нам — посол, бывший учитель Ле Ван Санга,

Ле Вьет Тху — зеленокожий сын старшей сестры Ле Ван Санга

Ороти’Кай — изумрудный бог-дракон,

Шир’Лонай — коричнево-зеленая Богиня-Дракон разрушитель жизни, жена Ороти’Кая.

Верховный Клан «Сыны Императора»:

Акамине Даичи — красный высший драгнит/патриарх,

Юу — черный драгнит, сын, яри (японское копье),

Тэкеши — черный драгнит, внук, лучник,

Фудо — черный драгнит, сын, кусаригама (серп+цепь).

Акай Хоно — элита,

Джиро — старый бордовый торговец верхом на коричневом дрейке.

Верховный Клан «Железные Кулаки»:

Лю Бэй — серебряный драгнит, тет,

Лю Кианг — железный драгнит, наследник,

Свободные:

Стальной Лианг — железный драгнит, свободный наемник верхом на зеленом дрейке.

Саньгжи — город наемников

Алеф — раб/вещь/скот.

Бет — крестьянин.

Гимель — свободный.

Далет — торговец.

Хе — воин.

Вав — шаман.

Заин — землевладелец, фермер, помещик.

Хет — вождь.

Тет — великий вождь.

Йод — король.

<p>Глава 113</p><p>Рассказ Старика</p>

После до приезда всех мастеров, Велес успел оформить примерные очертания последующих магистралей, которые, так или иначе, соединялись с Трактом Велеса, расширяя его. Сама же главная магистраль продолжалась за Цинлонг через затопленный зиккурат прямо к небольшой морской бухте за топями. В ходе начертания и обсуждения, дорога к Чет’Сонгу была вынуждено укорочена и свернута ближе к территории «Сынов Императора», так было бы эффективнее, нежели первый вариант, да и до самого города «Пожирателей Слизней» пока было трудно проложить дорогу прямо к порогу населенного пункта, уж слишком там глубокие и коварные болота. Таким образом, магистраль достроили до одной из прилагающих деревень, а там в свою очередь начался проект возведения паромной переправы, с широкими портами и местными транспортными лодками. В итоге, этот тракт оттеснил первую магистраль от звания самой короткой. Новую мощеную дорогу назвали: тракт Зелинга.

«Больше славы — богу славы!»

«…», — осуждающе промолчала Кара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лимб (Олл)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже