В три тридцать одинокий свистБезмолвным небесамОкольный изложил напевС опаской пополам.В четыре тридцать снова гналНесовершенство с местИ серебристой россыпьюВсе подавлял окрест.В семь тридцать уже где́ и ка́к —Никто не мог найти,И пусто было там, где звук, —И мир был посреди.* * *По блеску его впалых глазЛюбой бы мог прочестьСтраницы боли, хоть о нейОн слова не сказал.Он весь был перечнем глухимСтыдливо скрытых мук,А исключеньем — разве лишьКурсив его лица.* * *Две меры суткам есть:Одна — что на часах,Другая — что внушает намНадежды или страх.Нам вечность сообщитПокой или движенье —Законов вечных бытияПрямое выраженье.Смерть вовсе не уход —На созданной судьбойЛандкарте новых нет границ —Останься сам собой.* * *Безумье Радости узнатьИмущим не дано —Пир Воздержания пьянитСильнее, чем Вино.В том, что вот-вот рука возьмет,Желаний цель ищи —Не ближе — чтобы Тем, что Есть —Не отвратить души.* * *Ненастигаемость того —Кто Смерть осуществил —Величественней для меняВеличья на земле.Начертано душойНа теле: «Дома нет» —И легкой поступи ееРукой не удержать.
Стихи в переводах Л.В.Кириллиной
Я — никто…
Я — никто. А ты — тоже таков?Значит, нас пара таких чудаков.Но — тсс, ни слова об этом:не то нас осудят всем светом.Как тошно быть важной особой,и весь июнь, не устав,твердить свое имя болотамк восторгу млеющих жаб.* * *I am nobody. Who are you?Are you nobody too?Then there s a pair of us.Don` t tell — they d banish us, you know.How dreary to be somebody,How public — like a frog —To tell your name the livelong JuneTo an admiring bog.
Безумство — разум высших сфер…
Безумство — разум высших сфердля видящего ока,а в здравом смысле — тьма химер.Но здравых слишком много,и, как всегда, их большинстводиктует нам закон.Не спорь — сойдешь за своего,но только возопи —сочтут опасным существом,чье место — на цепи.* * *Much madness is divinest senseTo a discerning eye;Much sense the starkest madness.«Tis the majorityIn this, as all, prevails.Assent, and you are sane;Demur, — you» re straightly dangerous,and handled with a chain.
Ввысь! Не только крылья…
Ввысь! Не только крыльядарят нам полет!Вдаль! Не только моремможно плыть вперед!Тем, чьи очи долу,небо обещай.Тот привержен долгу,кто допущен в рай.* * *Lift it, with the feathersNot alone we fly!Launch it, the aquaticNot the only sea!Advocate the azureTo the lower eyes;He has obligationWho has paradise.