Пусть Великие Воды спят.В том, что Бездну они хранят,Сомневаться не смей —Ведь всемогущий БогВстать, чтобы стало ясней,Мог бы с ней.[117]
1672
Lightly stepped a yellow starTo its lofty place —Loosed the Moon her silver hatFrom her lustral Face —All of Evening softly litAs an Astral Hall —Father, I observed to Heaven,You are punctual.
?
1672Тихо желтая ЗвездаНа небо взошла,Шляпу белую снялаСветлая Луна,Вспыхнула у Ночи вмигОкон череда —Отче, и сегодня ТыТочен, как всегда.[118]
1732
My life closed twice before its close —It yet remains to seeIf Immortality unveilA third event to meSo huge, so hopeless to conceiveAs these that twice befell.Parting is all we know of heaven,And all we need of hell.
?
1732Я дважды скончаюсь, и перед концомГлаза, чтоб еще посмотреть им,Открою на миг: а вдруг меня смертьОдарит чем-нибудь третьим,Печальным, словно вторая жизнь.Разлука — одна награда,Что мы хотим получить от небес,И все, что нам надо от ада.[119]
1736
Proud of my broken heart, since thou didst break it,Proud of the pain I did not feel till thee,Proud of my night, since thou with moons dost slake it,Not to partake thy passion, my humility.Thou can'st not boast, like Jesus, drunken without companionWas the strong cup of anguish brewed for the NazareneThou can'st not pierce tradition with the peerless puncture,See! I usurped thy crucifix to honor mine!
?
1736Гордись моим сломанным сердцем, сломавший его,Гордись моей болью, неведомой мне до того,Гордись моей ночью, чью тьму погасил ты луной,Смиреньем моим перед страстью твоей, но не мной,Не полною чашей девичьих страданий и слез,Которой ты мог бы хвалиться, хмельной, как Христос,Раскрыв мне манящие новым мученьем объятия.Смотри! Я краду у тебя распятье![120]
Избранные стихотворения в переводе Анатолия Кудрявицкого[121]
67Успех для тех заманчив,Кто не пресыщен им.Нектар скорей оценит тот,Кто Жаждою томим.В пурпурном Войске, у врагаСумевшем Флаг отнять,Никто Победы ценуНе может лучше знать,Чем тот поверженный солдат,Что был в бою сраженИ слышал звук победных труб,Впадая в смертный сон.126Герой в бою стяжает славу —Но знаю я — отважней тот,Кто с целым полчищем СтраданийБорьбу в душе своей ведет.Он победил — вокруг молчанье,Он гибнет — рядом никого —Сочувствием не избалованВзор угасающий его.Мне верится — к подобным людям —В последний путь их провожать —Снисходит снежными рядамиСвятая Ангельская рать.229