Так покоен закат сегодня, о Лидия,Что почудилось мне, будто жизнь наша замерла.Этот миг нам даруют,Верно, боги бессмертные,Воздавая за то, что мы в осязаемойОтрешенности плоти веру в богов таим,И, даря нас наградой,Позволяют нам, Лидия,Стать гостями на пиршестве безмятежности,У мгновенья узнать уменье бесценное,Как прожить жизнь без болиЗа мгновенье единое -За мгновенье, в которое мы, отрешенныеОт печалей земных, впиваем утешнуюОлимпийскую радостьПросветленными душами.Только миг мы с тобою равны небожителям,Облекаясь покоем, ласковой ясностью,Безразличием полнясьКо всему преходящему.Как герой бережет венок триумфальный свой,Так и мы сохраним в морщинистой старостиЭти блеклые лаврыНезабвенного вечера,Чтоб всегда пред очами было свидетельство,Что бессмертные боги, смертных, любили нас,Даровав нам мгновенье,Олимпийски блаженное.(Перевод Л. Цывьяна)<p>"Рукой разворошил я..."</p>Рукой разворошил яЖилище муравьев.Моя рука для них - десница божья,Хоть для себя, конечно, я не бог.Ведь олимпийцы тожеНе боги для себя,Но, оттого что нас они сильнее,Мы, слабые, обожествляем их.И если будет случайПоверить, что мы боги,Не будем слепо отдаваться вереИли, всего вернее, заблужденью.(Перевод Л. Цывьяна)<p>"Ты мнишь, неразумный, влача с собою..."</p>Ты мнишь, неразумный, влача с собоюНикчемные дни трудов бесполезных,Как охапку поленьев,Что следуешь жизни.Ты эти дрова, словно бремя, тащишь,Хоть нет очага, чтоб смог ты согреться.Не гнетет это бремяЛишь в тени в Аиде.Не ведаешь отдыха и в наследствоНе груды богатств - пример оставляешь,Как непрочна и краткаНаша зыбкая жизнь.Нам данную малость нелепо тратим,Нас труд утомляет, злато не впрок нам.Посмеется над намиКапризная слава,Когда допрядут нашу пряжу ПаркиИ мы подойдем - не старцы, но тени -К неминуемой встречеС той страшной ладьею,Что нас повезет через реку мрака,Где холод нас девятижды объемлет,В ненасытное чревоВладений Плутона.(Перевод Л. Цывьяна)<p>"В свое время всему наступает срок..."</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги