Дэвид взял письмо.

Милая, милая Рита! — прочитал он. — Мы так обрадовались, получив вчера твое письмо. Как ужасно, что бедная маленькая Рози умерла. Никогда не прощу мерзкой Ванстоун, что она отослала вас в Австралию. А я ведь говорила ей, что готова забрать внучек обратно. Как ужасно, что Рози покончила с собой. Бедное, дорогое дитя. Мое сердце разбито.

Я так давно хотела вернуть тебя, но не знала твоего адреса, знала только, что ты в Австралии, и эти злые люди, из «Нежной заботы» не соглашались рассказать мне, где ты. Ты думала, что я умерла? Нет, дорогая моя девочка, я жива и здорова и очень рада, что снова нашла тебя. Но есть одна печальная новость, которую я должна тебе сообщить. Твоя мама погибла много лет назад. Джимми Рэндалл убил ее в порыве ярости. Теперь ты все знаешь. А малыша Ричарда я забрала к себе и воспитала его как могла. Я зову его Риком. Он заботится обо мне, а я о нем. Он собирается отправить тебе несколько фотографий и допишет несколько строк к этому письму.

Шлю тебе, дорогая, всю свою любовь. С нетерпением жду твоего следующего письма.

И конечно, я счастлива, что у тебя будет ребенок.

Бабуля

— Он убил ее, — прошептала Рита, и слезы побежали по ее щекам. — Подонок Джимми убил мою маму.

Дэвид бросил письмо на стол и обнял жену.

— О, моя дорогая девочка, — пробормотал он, — как я тебе сочувствую!

— Я не знала, — всхлипывала Рита, — думала, что она просто забыла о нас, а ее, оказывается, не было в живых. Почему мне не сказали?

— Может быть, не хотели тебя расстраивать? — успокаивал жену Дэвид.

— Зато они наврали мне, что бабушка умерла, — с горечью произнесла Рита. — Что-то сомневаюсь, что меня боялись расстроить. Могли бы не говорить, что маму убили, а просто сказать, что ее больше нет.

Они ненадолго замолчали: сидели, обнявшись, и размышляли о том, что только что узнали.

— Может быть, поэтому мама и отослала нас, — сказала Рита через некоторое время. — Она боялась, что мы попадемся ему под горячую руку, потому и подписала бумаги, чтобы нас увезли. Как думаешь, такое возможно?

— Может быть, — кивнул Дэвид, хотя в глубине души считал это маловероятным.

Когда Рита окончательно успокоилась, Дэвид сказал:

— Тут есть записка и от Рика. Прочесть ее тебе?

— Да, прочти, — кивнула Рита.

Дорогая Рита,

это я, твой брат Рик. Я живу с бабушкой. Она никогда о тебе не забывала. У нас на полке стоит твоя фотография, вы там вместе с Рози совсем еще маленькие. Так жаль, что Рози умерла, значит, я никогда ее не увижу, но с тобой мне очень хочется встретиться. Так здорово, что ты написала нам, пиши почаще. Собираюсь отправить тебе несколько фотографии — меня и бабушки. И ты пришли свои, ведь я даже не знаю, как ты сейчас выглядишь.

С любовью, Твой брат Рик

Р. S. Хочу накопить денег и приехать к тебе в гости.

Когда Дэвид прочел постскриптум, Рита чуть улыбнулась.

— Какой смешной, — сказала она. — Сколько ему? Шестнадцать? Долго же он будет копить.

В этот момент раздался стук в дверь, и появилась Дэлия.

— Это я, можно войти? — спросила она с порога.

— Конечно можно, — откликнулся Дэвид. — Мы на кухне.

Дэлия радостно вбежала в кухню и резко остановилась, увидев заплаканную Риту.

— О боже, что случилось? В чем дело? — испугалась она.

Дэвид промолчал. Он хотел, чтобы Рита сама все объяснила приемной матери.

— Рита, — мягко произнесла Дэлия, — в чем дело, дорогая? Что-то с малышом?

— Нет, — успокоила ее Рита. — С малышом все в порядке.

— Что же тогда?

Дэлия сурово взглянула на Дэвида. Рита заметила это и махнула рукой:

— Нет, Дэвид тут тоже ни при чем.

— Тогда почему ты плачешь? — не отставала Дэлия.

— Отдай ей письмо, Дэвид, — попросила Рита. — Прочти его, Дили.

Дэлия взяла письмо и погрузилась в чтение.

— Ох, какой кошмар! — выдохнула она через несколько минут. — Письмо написала бабушка? Мы ведь считали, что она умерла! Ничего не понимаю… — Дэлия опустилась на стул — Эмили Ванстоун сообщила из Англии, что у твоей бабушки случился инсульт и она умерла. Я видела это письмо собственными глазами. — Ее голос дрогнул. — Бедная моя девочка. Если бы я сомневалась, что это правда, я бы ни за что не стала говорить тебе.

— Ты ни в чем не виновата, Дили, я знаю, — тихо проговорила Рита.

— А твоя мать… какой кошмар! — вздохнула Дэлия.

— Моя мать умерла много лет назад, но я потеряла ее еще до того, как это случилось. — Рита высморкалась в платок и продолжила: — Но бабушка жива, Дили, и еще у меня есть младший братик, которому уже шестнадцать. Наконец-то у меня будет семья!

Ни Дэвид, ни Дэлия не обиделись на Ритины слова. Они оба старались стать для Риты настоящей семьей, но сейчас понимали, что она имеет в виду. Брат и бабушка были людьми из ее детства, родными людьми, ей было важно вновь обрести их.

— Стоит за это выпить, — сказал Дэвид и налил три больших бокала джина с тоником. — Выпьем за твоих бабушку и брата. — Он поднял бокал. — За твою английскую семью.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги