Родился в 1906 году в селе Заглик Боханского района Иркутской области. Автор многих поэтических книг, в том числе для детей. Писал на русском языке, занимался переводами с бурятского и монгольского. Фронтовик, участник обороны Ленинграда и боёв за освобождение Прибалтики, удостоен воинских наград, издал две книги стихов на военную тему: «За отчизну» (1942), «Лирика воина» (1943). Заслуженный работник культуры Бурятии. Член Союза писателей СССР.

Воину

Ты просил, чтоб я ответил:

Как улусный край живёт?

Что ж, по-прежнему он светел

И тебе поклоны шлёт.

Ты писал:

– Мой друг далёкий,

Как родная Селенга?

Что ж, течёт в степи широкой,

Обнимая берега.

Ты писал, тая волненье:

– Что там с матерью родной?

Шлёт тебе благословенье

И героем ждёт домой.

Ты спросил:

– А что с любимой,

Помнит ли свои слова?..

Отвечаю:

– Ты счастливый,

И любовь твоя жива!

Край привольный, мать, невеста –

Все тебя с Победой ждут,

Чтоб делить с тобою вместе

Радость, молодость и труд.

1943

Дождь прошёл

Дождь прошёл. Вершины гор светлы.

Бор задумчивый промок до нитки.

Сосны, как укрытые зенитки,

К небу подняли стволы.

Награда

Мы после боя вышли к деревушке,

Метель по улице мела.

В полуразрушенной одной избушке

Меня девчонка обняла.

И стало вдруг от голоса девчонки

В душе просторней и светлей.

Улус я вспомнил, звон степной речонки,

Косички дочери моей.

«Теперь я буду дома, в Ленинграде.

Я долго, дядя, вас ждала!»

Не выдумать другой такой награды

За ратные свои дела.

Январь 1944 года,

г. Волосово Ленинградской области

Цокто Номтоев 

(1910–2003)

Родился в 1910 году в селе Куорка Кижингинского района Бурятии. Автор более 20 книг стихов и прозы нa бурятском языке и в русском переводе: «Сила» (1940), «Слава Родине» (1958), «Еравна» (1964), «Избранное» (1969), «Степной родник» (1985), «Прекрасная страна» (1989) и др. Член Союза писателей СССР (1939). Участник Великой Отечественной войны. Награждён боевыми орденами Красной Звезды, Отечественной войны II степени и медалями: «За боевые заслуги», «За оборону Сталинграда», «За взятие Кёнигсберга», «За победу над Германией», «За победу над Японией».

Народный писатель Бурятии. Заслуженный учитель школы РБ и РФ.

Клятва сталинградцев

Наши матери, жёны и дети,

вся страна – от Курил до Карпат,

в грозной битве со злом и со смертью

поклялись мы: «Ни шагу назад!»

Ведь за нами, друзья, Сталинград –

город мужества, город-солдат.

Недруг топчет святыни Отчизны,

Земля наша в огне и дыму.

Но поплатится враг ненавистный,

не дадим мы пощады ему.

Поклялись мы: «Ни шагу назад!»

Мы с тобой победим, Сталинград!

2 сентября 1942 года

Воину-землякуБато-Очиру Мункуеву

Шлём солдата – могучие скалы

белоснежных саянских вершин,

а кольчуга – глубины Байкала

и просторы тайги и равнин.

Окрылённый высокою верой,

ты разишь, словно батор, врага

и отважным потомком Гэсэра

называют не зря земляка.

1 декабря 1942

Перевёл Баир Дугаров

Жамсо Тумунов 

(1916–1955)

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги