– Со всех концов света пришли поздравления.
А я вспоминаю, как скрипку терзал,
Как в юности ел я в семь дней два раза.
...В те годы никто мне не ссудил и пфеннига.
– Животные способны передавать друг другу приобретенные обучением знания. Эволюция – последовательность мутаций. Мутация – процесс накопления небольших изменений и затем резкий скачок (фильгурация – удар молнии) и появление качественно новых свойств живой системы.
АНГЛИЯ
– Пора выводить гениальную расу
Подбором талантливых пар очень классных.
Пройдет пускай пять или семь поколений –
И мир упорядочит массовый гений.*
* Идея Гальтона, как показала жизнь, не имела научной основы.
– Там ты в зеленом платье на балу.
Я здесь глотаю белую пургу.
Но странствия свои не променяю
На дом закрытый и кошачье «мяу».
Из сына выбивай природну лень!
Скажи ему: отец его не плакал!
Он шел вперед и в свой последний день!
Когда Бог творил сущий мир,
Не учел, что обрушится кризис.
А в Моргана этот вампир
Вцепился собачьими сворами.
И чтоб упорядочить бизнес,
Он мир перестроил по-своему –
В нем все подчинил себе бизнес.
– Не принял от власти я звание Сэра,
Наотрез отказался от должности мэра.
Не взял орденов: «За заслуги» и Чести,
Святых Михаила, Георгия... Бани.
Сейчас предлагают мне орден Империи.
Но вновь я Свободе отдам предпочтение.
– И после развода по ней я тоскую.
Не встречу я больше красу неземную:
Тех глаз, что дарили мне небо в постели;
Тот голос, что ласковей звуков свирели;
Тех губ, что мелодии счастья мне пели.
Но Джейн сняла с петли свою соперницу,
Почти холодную вернула к жизни.
Тем не дала ей в людях разувериться -
И помогла унять любовный кризис.
Вдруг вышел рассказ, где Шерлок помирает.
Читатели ж встали за Холмса горой:
Не может погибнуть любимый герой!
…И в повести новой Шерлок... оживает.
АНГЛИЯ – ИТАЛИЯ
У женщины любовь с козлом в разгаре.
Когда же член его ее упарил,
Козлу мечом насквозь проткнула тело,
И кровь его на даме заалела –
И дама задрожала вся в экстазе…