Те редкие минуты, в которые Исая разговаривал с мальчиком, были для последнего настоящим праздником, ведь в прочее время он видел своего опекуна лишь во время трапез, проходящих практически в полной тишине, когда в огромном зале хозяин замка усаживался во главе длинного стола, находящегося в центре, а Харуку-младшего сажали за его противоположный край, очень далеко от мужчины.

Прощаясь с радушным хозяином Харука заручился его обещанием как-нибудь приехать в гости в замок Куран и обязательно привезти с собой воспитанника, в свою очередь, дав ему слово сохранить этот визит втайне от всех (разумеется, кроме Джури, от которой у него не было секретов), в том числе от Ридо.

И снова верный друг не задал ни единого вопроса о причине, по которой никто не должен даже догадываться о существовании мальчика. Узнав, что малыша зовут так же, как и его, Харука проникся к нему ещё большей симпатией, в душе переживая за его будущее и надеясь со временем убедить Исаю относиться к нему чуть мягче, слишком близко к сердцу принимая его судьбу.

Харука уехал, а через некоторое время поползли слухи о заговоре, дурные новости стали всё больше распространяться среди знати. Получение недобрых вестей совпало с пришедшим от друга письмом, из которого Шото и узнал о том, что Ридо исчез. Он понял, что это его единственный шанс поведать Харуке правду. Это и стало причиной, по которой этот отшельник выбрался в такую даль, отправившись к Куран.

Исая не на шутку обеспокоился судьбой друзей. На всякий случай он решил предупредить Главу Куран о грозящей ему опасности, а заодно повидать Джури, с которой он не виделся уже долгое время. Мальчика ему пришлось взять с собой, поскольку тот ни в какую не желал отпускать его, к тому же Харука в свой визит дал понять, что он был бы рад снова повидать малыша.

Вместе с ними поехал и верный дворецкий, чтобы присматривать за ребёнком. Шото целиком и полностью полагался на своего старого слугу. В случае опасности достаточно ему было подать знак, чтобы тот тотчас же увёз его воспитанника, скрыв от известного нам чистокровного.

Оставив дворецкого вместе с Харукой-младшим в карете, мужчина поднялся на крыльцо и постучал в дверь, пару раз ударив металлическим молотком. Гостя встретил сам хозяин замка.

- Исая, какими судьбами? – с улыбкой приветствовал Харука своего старинного друга, - он не ожидал увидеть его у себя так скоро, хотя был безмерно рад, что тот всё же принял его приглашение и выбрался в гости. Следом за ним на крыльцо выбежал его двухлетний сынишка. - Канаме, поздоровайся. Это наш дорогой друг, - сказал он мальчику.

Малыш спрятался за отца, выглядывая из-за его ног и с любопытством оглядывая незнакомца. Правда, почти тут же внимание наследника переключилось на карету, в которой приехал гость: за окном он заметил незнакомого ему мальчишку, наблюдавшего за ним из своего укрытия. Канаме не понравилось, что с него не сводят глаз, и он показал ему язык, пока никто не видел.

- Харука, нам нужно поговорить. - Лицо Исаи выглядело обеспокоенным.

- Хорошо, тогда пойдём в мой кабинет. Не стоит разговаривать на пороге, - произнёс хозяин дома, пропуская гостя вперёд. - Канаме, иди к маме, - мягко подтолкнул сына к двери мужчина.

- Я сегодня не один, - чуть улыбнулся Шото. Харука понимающе кивнул, глянув в сторону стоящей неподалёку кареты. Вернувшись в дом, он отдал распоряжение своему доверенному слуге позаботиться об оставшихся в карете мальчугане и дворецком.

========== Глава сорок пятая. Часть вторая ==========

Малышка Юки сладко сопела рядышком, а Канаме всё никак не оставляли дурные предчувствия. Некоторое время он лежал неподвижно, прислушиваясь к мерному дыханию сестрёнки в тишине детской и пытаясь уловить хоть какой-то отзвук из коридора: шаги, голоса, любой шорох – нет, всё было тихо, будто тишина поглотила весь замок.

Осторожно, чтобы не разбудить девчушку, Канаме выбрался из-под одеяла и на цыпочках пробрался к двери, молясь, чтобы тяжёлая створка не скрипнула. Оказавшись за пределами своей комнаты, он огляделся по сторонам, недоумевая, куда же все подевались. Если даже родители и уехали, то ведь в замке всегда полно слуг.

Терзаемый смутным беспокойством, мальчик направился к кабинету отца, постепенно всё ускоряя шаг, а после и вовсе перейдя на бег. Он так хорошо знал все ходы и выходы своего дома, что мог бы и с закрытыми глазами передвигаться по замку, не заплутав ни в одном коридоре.

Пробегая мимо гостиной, Канаме не удержался и заглянул туда, к своему разочарованию никого там не обнаружив. Да где же все?.. Вот и двустворчатая дверь кабинета. Паренёк остановился возле неё, пытаясь отдышаться после быстрого бега и с трудом сдерживая рвущееся из груди волнение. Сердце билось быстро-быстро.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги