Буквально спустя полчаса после ухода лорда Саррента, Рик объявил о приезде лорда и леди Горских.

Муж страдальчески закатил глаза.

- Да они сговорились что ли?

- Шарлин, детка, как же мы соскучились, - обняла меня тетя Ровейна.

- Я тоже, леди Горская, - улыбнулась я, здороваясь.

- Как прошла твоя поездка? Ровейн так переживал, - хитро прищурился лорд Горский.

Муж хмыкнул, целуя меня в висок.

- Я честно говоря тоже, ведь он отсутствовал девятнадцать лет. Но оказалось, что отец очень пристально наблюдал за мной эти годы. В его замке меня ожидали комнаты в любимой цветовой гамме, мои игрушки из детства и чудесный конь, которого он подарил мне.

Лорд Горский прищурился, обменявшись с Ровейном пристальными взглядами. У меня появилась мысль, что дядя Ровейна в курсе кем является мой отец в отличие от леди Горкой, которая искренне умилялась, слушая меня.

- Он как-то объяснил свое отсутствие в твоей жизни все эти годы?

- Да, он рассказал мне. Не могу сказать, что это оправдало его в моих глазах, но я никогда не злилась на родителей, так как мне очень повезло с опекуном, - вздохнула я, вспомнив Миана.

Ровейн сжал мою руку, целуя в висок.

Я улыбнулась мужу, всегда тонко чувствующему когда мне нужна поддержка.

- Вы теперь будете общаться?

- Да, отец надеется на частые встречи.

- Но все же надеюсь так надолго ты больше не будешь оставлять своего мужа. Его плохое настроение достало даже Императора, он жаловался, что Ровейн терроризирует его придворных магов.

Я улыбнулась, погладив мужа по щеке.

- Нет, теперь мы будем ездить только вместе.

Посидев еще немного тетя с дядей Ровейна уехали к себе, а мы вышли в сад, наслаждаясь редким осенним солнышком.

- Ровейн, лорд Горский знает кто мой отец?

- Он знаком с Беспощадным, часто пересекается с ним в силу своей деятельности. О том что Маалок твой отец узнал недавно, от самого Беспощадного кстати. Тот предупредил, что за дочку без колебаний уничтожит весь совет.

Я усмехнулась.

- Самонадеянно с его стороны.

- Поверь мне, ничуть. О Беспощадном слухи ходят не напрасно. Да и прозвище свое он получил неспроста. О его жестокости легенды ходят.

- Да уж, - поежилась я, вспомнив наказание Шаниты.

- Что такое? – нахмурился Ровейн.

Что же он такой внимательный?

Рассказав мужу о любовнице отца, получила нелестную оценку ее умственных способностяей в ответ.

- Как женщина я ее понимаю. Я бы тоже ревновала, появись в твоей жизни посторонняя женщина, тем более дочь от любимой.

- Не думаю, что ты будешь ревновать к нашей дочери, - улыбнулся Ровейн, целуя меня в шею.

Рассмеявшись, позволила мужу усадить себя к нему на колени, отвечая на поцелуй.

Вскоре мы вновь оказались в спальне, успешно наверстывая упущенное время.

<p>Глава 16</p>

Утром Ровейну все же пришлось оставить меня, отправившись во дворец. На этот раз, чтобы окончательно завершить все дела и вернуться ко мне.

Я же занялась домом, велев Марвении организовать генеральную уборку.

Слуги с энтузиазмом принялись за дело.

Как по секрету сказала мне утром Мира, они с нетерпением ждали моего возвращения, поскольку плохое настроение мужа сказывалось и на них. Доставалось всем. Даже моему наемному защитнику.

- Вы так больше не уезжайте, а то вернетесь, а нас никого нет, - грустно посмотрела на меня девушка.

Я рассмеялась.

- Не преувеличивай, уверена Ровейн бы не стал никого увольнять.

Мира лишь покачала головой.

Поскольку только кабинет мужа нельзя было подвергать магической уборке, его мы оставили на потом, занявшись остальным особняком.

Как же я любила это. Бытовая магия во мне бурлила, норовя вырваться. Я с трудом сдерживала себя, позволяя слугам заниматься своим делом. Моя очередь придет в кабинете мужа.

- Миледи, может Вам накрыть чайный столик в беседке, пока идет уборка? – поинтересовался Рик.

- Нет, я прослежу за ее ходом.

- В этом нет необходимости, не пристало леди пылью дышать, - присоединилась к уговорам Марвения.

Вздохнув, решила не напрягать своим присутствием нервничающую прислугу и, взяв в библиотеке книгу, вышла в сад.

Лишь после обеда подошла очередь кабинета Ровейна.

Как можно осторожнее, мы приводили в порядок его вручную.

Я внимательно следила за тем, чтобы ни одна из бумаг мужа не пропала и старалась не менять расположение артефактов и заготовок на столе.

- Прошу прощения, миледи. Не могли бы Вы пройти со мной в комнату милорда, я хочу Вам кое-что показать, - появился на пороге Бран.

Кивнув, велела Рику не спускать глаз с артефактов и направилась в спальню супруга.

- Что случилось? – поинтересовалась я, осматривая гардеробную, где Бран приводил в порядок одежду мужа.

- Посмотрите сюда.

Камердинер протянул мне камзол, вывернутый наизнанку.

Я нахмурилась, заметив небольшую булавку.

- И на двух рубашках я обнаружил плетение. Сходу смог определить лишь вид – приворотное.

- Вот как… Плетения активны?

- Да. На милорде серьезная защита. Он не расстается с артефактами, но плетения есть.

- Что на булавке?

- Тут целый букет, от приворотного до… гхм, прошу прощения, возбуждающего.

Я закусила губу. И кому понадобилось привораживать моего мужа?

- У кого кроме тебя есть доступ к одежде Ровейна?

Перейти на страницу:

Похожие книги