Она не знала, что медведь привык к присутствию живых в пещере и не спешил к ним только по той причине, что знал: никуда не денутся. Другого выхода из пещеры нет, поэтому зачем торопиться? Так или приблизительно так размышлял медведь, разгребая останки в поисках лакомого кусочка.

Медведь вдруг рыкнул. Скорее всего, просто так или же радуясь особо сочному куску мертвечины.

Миса не выдержала — заорала. Вместе с ней Регина.

Медведь заинтересовался. Пещера задрожала под мощью его лап, наполнилась гниющим дыханием.

Мариэтта резко толкнула девушек в темноту и развернулась…

<p>Глава 11. Джарет</p>

Вихрь хрустальных шаров закружил оборотня. От неожиданности зверь разжал пасть, и медведь грузно упал на камни. Тут же в переливающийся вихрь ворвалась белоснежная сова, обернулась человеком. Он двумя руками сжал голову оборотня и, заглядывая ему в глаза, прокричал:

— Ты в порядке? Ты узнаешь меня?

Ведьмы замерли на метлах — слезть не торопились: все-таки удирать от взбесившегося оборотня удобнее на метлах. Даже в лесу. Они с ужасом и при этом с изумлением смотрели на каменную площадку у пещеры, где распростерлось безжизненное тело лесного гиганта, а волшебник тряс оборотня, приговаривая:

— Посмотри на меня! Ты в порядке?

Наконец мех стал редеть. Кости, мышцы задвигались, меняя очертания тела, и вскоре Джарет прижимал к груди трясущуюся обнаженную женщину.

— Там! Девочки… — Мариэтта из последних сил взмахнула рукой в сторону пещеры и уснула.

Джарет всё понял, крикнул ведьмам:

— Там кто-то есть?

— Да, — ответила верховная ведьма.

Она решила, что опасность позади и спешилась. Ее примеру последовали остальные.

— Две наши ученицы. — Верховная почесала кончик носа. — Если их, конечно, не съели. Медведь или эта ваша…

Разноцветные глаза короля зло сверкнули. Впрочем, Джарет не был настроен вновь вступать в конфликт. Он вытряхнул из хрустального шара три зимних эльфийских плаща, два бросил на камень, в третий закутал Мариэтту. Достал большой шерстяной платок, обернул им ступни молодой женщины.

— А теперь, курицы драные, слушайте меня! — крикнул король. — В школе полно домовых. Они, конечно, однажды уйдут, потому что терпеть не могут места, где часто сменяются жильцы, но это произойдет нескоро. Поэтому я непременно узнаю, доставили вы этих девчонок или же бросили здесь.

Джарет поднял на руки Мариэтту, метнул на прощание парочке разноцветных молний и улетел.

***

Король прилетел в арендованный дом больше потому, что это ближайшее убежище. Там уже суетились домовые.

Джарет первым делом положил Мариэтту на диван, быстро осмотрел. Убедился, что в целом она не пострадала, только испачкалась, набила несколько синяков и пару раз порезалась — ничего критичного. Наконец, ванная; температуру воды предварительно тщательно измерили — она должна быть теплой, не горячей.

После того, как вода сделала своё целебное дело, спящую осторожно вытерли, обработали царапины и закутали в одеяло.

***

— Мы заболеем и умрем, — хнычет рядом с ухом Миса.

Регина тут же огрызается:

— Мы тут быстрее замерзнем насмерть!

А Мариэтта прижимает палец к губам:

— Тсс! Разве не слышите? Тут кто-то есть…

Первое, что она ощутила, проснувшись, — острая боль в почках. Вскочила — ступни отозвались резкой болью. Кое-как допрыгала до ванной комнаты.

Уф! Вроде порядок.

Гда она находится, вопросов не возникло. Мариэтта больше удивилась, обнаружив, что одета в теплую пижаму, на ногах шерстяные носки, а волосы аккуратно заплетены. Кое-как стянула носок, под ним оказалась марлевая повязка. Узел закреплен искорками волшебства. Пощупала пальцы ног — вроде все на месте.

«Значит, Джарет, — с улыбкой подумала Мариэтта, — вновь поиграл в принца на белом коне. Впрочем… — прищурилась. — Это к лучшему». Встречаться сейчас с директрисой не хотелось.

Допрыгала до раковины, умыла лицо, почистила зубы. Честно говоря, от одного воспоминания о пещере, рот как будто наполнялся нечистотами.

Теперь на кухню! Есть хотелось жутко.

— Не смейте называть ее так!! — остановил Мариэтту крик Джарета. — Это не она отвела беззащитных девчонок в пещеру. Не она скармливала туристов этому… как он там называется?..

Умолк. Невнятно зазвучал второй голос.

Мариэтта прижалась к двери, но все равно не расслышала.

— Если бы она была опасна, — резко ответил Джарет, — я бы не выпускал ее из Лабиринта. И не надо мне тут сказки про бедненьких ведьм рассказывать! Убирайтесь!!

Мариэтта пропрыгала к окну и с удивлением увидела удаляющуюся спину директрисы.

***

Дала и себе, и ему десять минут, после вышла.

Джарет коротко улыбнулся, щелкнул пальцами — засуетились домовые: закипел чайник, на столе появился цыпленок, хлеб, салат. Мариэтта села. Подумала: «Ладно», — вслух спросила:

— Зачем она приходила?

Король сел напротив.

— Ты знала, что все твои учителя — ведьмы?

Мариэтта фыркнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Похожие книги