- При первом же удобном случае. Она направилась к дверям каюты, где их ждал обед. Джек остановил ее.

- Завтра? - увидев выражение ее лица, он опять засмеялся. - Ну хорошо через две недели. Только давай сегодня вечером, после того, как встанем на прикол, останемся на "Санта-Марии" и обсудим все это дело.

Она ничего не ответила. Если они останутся на "Санта-Марии" в лунную ночь, то вряд ли им удастся толком поговорить. Она была в этом уверена.

Глава 20

Обратный путь показался Руфи длиннее, может быть, потому, что после обеда Джек ушел на мостик, а отец отправился на кормовую палубу, и она осталась в одиночестве.

Руфь стояла у поручней на правом борту и любовалась огромным белым кораблем, величественно входившим в Золотые Ворота со стороны океана. Город с того места, откуда Руфь его сейчас наблюдала, выглядел как-то туманно, тускло. Руфь решила, что это не из-за погоды, а из-за смога, висящего над полуостровом. Она обернулась на звук шагов. Это был Джек.

- Извини, что все время приходится убегать куда-то. Иногда я чувствую себя не капитаном корабля, а нянькой в детском саду.

Руфь спросила, не видел ли он ее отца. Ее немного беспокоило, что отец, успевший уже осмотреть все помещения на корабле и задать бесконечное число вопросов морякам, мог изрядно надоесть занятой своей работой команде.

- Не беспокойся, - ответил Джек. - У тебя очень славный отец, вряд ли он может раздражать кого-либо.

- Ты ему нравишься, Джек.

- Это хорошо, потому что он мне тоже нравится. Он обещал научить меня ездить на лошади, когда я буду в Виргинии. Я не посмел сказать ему - но один вид лошади приводит меня в ужас.

Их корабль приближался к молу. Руфь сочувствовала "Санта-Марии" - ей казалось, что в тесноте порта, пришвартованная к причалу, она должна чувствовать себя пленницей. Руфь повернулась и посмотрела туда, где на выходе из гавани крепчавший ветер вздымал волну на поверхности открытого океана.

Джек, будто угадав ее мысли, сказал:

- Мы закончим погрузку завтра утром. Теперь, когда ты не боишься океана и нам не нужно спешить в Виргинию, можешь вместе со мной отправиться на Гаваи. Возможно, нам хватит времени даже на то, чтобы дойти до Манилы.

- А мы успеем обратно? - встревожилась она. - Филиппины ведь так далеко от Виргинии.

- Мы можем позавтракать в Маниле, а к ужину в тот же день быть уже в Виргинии.

Она посмотрела на Джека. Для него, привычного к морю, это всего лишь рядовое недолгое плавание; сама же Руфь чувствовала себя на пороге самого невероятного приключения в ее жизни. Она улыбнулась и кивнула головой.

- Хорошо, только давай сперва проводим отца завтра утром, ладно?

- Ладно. Извини, мне надо на мостик, - он наклонился и поцеловал ее в губы, затем повернулся и заспешил прочь.

Подошел мистер Севернс и присоединился к Руфи, наблюдавшей, как "Санта-Мария" швартуется к причалу.

Отец сказал:

- Я чувствую себя так, будто мне опять двадцать лет от роду, - и улыбнулся, хотя в его голосе звучала легкая грусть.

Руфь смотрела на город. Тени от высотных зданий сгущались, шум уличного движения становился тише. Долгий рабочий день кончился. Она тоже почувствовала легкую грусть.

Появился Джек и помог им сойти по трапу к машине.

Отец сказал Джеку, что прогулка ему очень понравилась, и Джек улыбнулся в ответ. Уже подойдя к машине, мистер Севернс обернулся, посмотрел на корабль и сказал:

- Я представляю, как человек может привязаться к "Санта-Марии". Джек тихо ответил:

- Это - благородный корабль. Неважно, кто будет его хозяином - если он станет хорошо с ним обращаться, "Санта-Мария" не подведет его.

На обратном пути, после того, как они отвезли отца в гостиницу, Руфь впервые подумала, что одно дело - продать компанию, а совсем другое - корабль, к которому относишься почти как к живому существу. Для Джека это должно было быть нелегким решением.

Она спросила об этом, и он ответил:

- Да, конечно, я буду вспоминать свой корабль, но вряд ли когда-нибудь пожалею о том, что оставил связанные с ним перевозки. Собачья работа. У меня не было ни дня отдыха после того, как я купил "Санта-Марию". Если соскучусь по морю, мы всегда сможем купить один из этих прогулочных кораблей. Ты будешь у меня первым помощником.

На причале он подвел ее к трапу и поцеловал. Она уверенно поднялась по вибрирующим ступенькам и задержалась наверху, глядя, как вечерний сумрак окутывает город. Необычный вид, открывающийся отсюда на крыши домов, уже не вызывал в ней того тревожного ощущения, которое она испытала на этом самом месте сегодня утром.

Он взял ее под руку, и они медленно пошли на корму. Нигде не было ни души, и Руфь спросила, куда делась команда. Он рассмеялся.

- Разбрелись в порту. Моряки редко остаются на борту, если они могут сойти на берег, особенно в таком богатом злачными местами городе, как Сан-Франциско.

Он подвел ее к поручням и обнял за талию.

- Я не хочу лишать тебя моря, Джек, - сказала Руфь. - Ты выглядишь так естественно на борту корабля, что трудно представить, как ты будешь жить без него.

Он не спорил, только сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги