Если брат не дразнит сестру,

И если коврижки хранятся в бочонке,

А дважды два будет семь, -

Девчонки, мальчишки, мальчишки, девчонки

Спать не ложатся совсем.

С НЕМЕЦКОГО ПЕРЕВОДА

Микеланджело Буонарроти

ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ

1

Я раньше никому был неизвестен,

Когда ещё тебя я не любил;

И никому я не был интересен;

День каждый для меня потерян был;

И я хотел всецело жить для песен,

А шум людской толпы мне не был мил.

Все хвалят нынче или осуждают.

О том, что я живу, все люди знают!

2

Всё, что родилось, то умрёт,

Всему живому смерть придёт.

Всё обращает время в прах.

И видит солнце в небесах,

Что всё живое смерть возьмёт,

Слова и мысли, боль и радость;

И те, что внуками нам были,

Уже тенями стали, пылью,

Туманом, ветром, облаками.

И мы ведь были плотью сами,

Смеялись, плакали, как вы;

Под сень кладбищенской травы

Теперь легли. Земля живёт,

Что родилось на ней, умрёт.

Всему живому смерть придёт.

3

Божественный моя душа постигла свет?

Луч из юдоли слёз, сиянье,

Что разрушает в сердце воссозданье

Воспоминаний промелькнувших лет?

Виденье это, звук - былого след -

Во взоре, в сердце, в страшном их страданье,

Когда так жгут воспоминанья

И слёз не удержать? Ответа нет.

Чужая воля - для меня закон.

Что приобрёл? Чужую милость.

Тебя увидел я. И с этих пор

В душе покой, в себя я погружён.

И сердце бедное смирилось.

О госпожа, в глазах твоих укор!

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги