- Скажите сыщикам, - обрушился он на бедного Викери, - что если кто-то из них в ближайшем будущем подвернет ногу или простудится, то пусть обращается к лекарю, черт возьми! Я запрещаю мисс Сидней заниматься врачеванием, вы меня поняли?

- Да, сэр. - Викери уставился на начальника, вытаращив от удивления глаза. - Простите, сэр Росс, но я еще ни разу не видел вас в таком сильном гневе.

- При чем тут гнев?

- При том, что вы кричите и бранитесь, - вполне резонно заметил Викери. - Если это не гнев, так что же, скажите на милость?

Росс усилием воли взял себя в руки.

- Я повысил голос лишь потому, - процедил он сквозь зубы, пытаясь не сорваться снова, - чтобы быть лучше понятым. И впредь пусть никто даже и не пытается изображать больного или увечного с целью попасть на лечение в руки к мисс Сидней. Она не врач, и у нее хватает других обязанностей. Вот почему я против того, чтобы ее донимали бесстыдные болваны, с которыми я имею несчастье работать.

- Да, сэр, - поспешил поддакнуть Викери и отвернулся. Однако Росс успел заметить, как губы клерка изогнулись в насмешливой улыбке.

Весть о том, что на Боу-стрит появился работник в юбке, быстро распространилась среди лондонских констеблей, и те, так же как и сыщики, бросились донимать Софию своими домогательствами. Однако она относилась ко всем учтиво и ровно. Росс почувствовал, что она не собирается поддаваться ни на чьи льстивые речи, потому что бережет себя и свое сердце. После того как с ней жестоко обошелся ее бывший возлюбленный, любого мужчину, вознамерившегося завоевать доверие этой женщины, ждет многомесячная осада.

Росс все чаще задавался вопросом: кто он, тот, кто предал Софию? Каков он внешне и что в нем было такого, что она поддалась на его чары? В конце концов любопытство замучило его до такой степени, что Росс не выдержал и спросил Элизу, не рассказывала ли ей София что-либо о своем бывшем возлюбленном. В этот день у Софии был выходной, и она отправилась вместе с Эрнестом за покупками на Бонд-стрит. Почему-то здесь, на Боу-стрит, неожиданно стало как-то пусто, и хотя время еще только близилось к полудню, Росс поймал себя на том, что то и дело с нетерпением смотрит на часы.

Услышав его вопрос, кухарка не сумела сдержать лукавой улыбки:

- Если мисс София и рассказывала что-то, то только по секрету. Кроме того, не сами ли вы говорили мне, что сплетничать нехорошо, и я дала вам слово, что никогда не буду делать этого впредь?

Росс пристально посмотрел на нее:

- Элиза, будьте добры, объясните мне: почему, когда я в кои веки проявил интерес к вашим сплетням, вы ни с того ни с сего решили исправиться?

Кухарка рассмеялась, обнажив кривые зубы:

- Хорошо, так и быть, скажу вам, что она мне о нем рассказывала, но только при условии, что вы скажете мне, зачем вам это понадобилось.

Росс изо всех сил попытался не выдать своих истинных чувств.

- Я задал вопрос, движимый заботой о ее благе.

Элиза скептически фыркнула - было видно, что ее не проведешь.

- Хорошо, я скажу вам, сэр, но вы ничего не должны ей говорить: я не хочу, чтобы у меня потом были неприятности с мисс Софией. Так вот, его звали Энтони. Мисс София говорила, что он был молод и хорош собой, со светлыми волосами. Видите ли, ей нравятся светловолосые мужчины.

Росс принял информацию к сведению, слегка нахмурившись.

- Продолжайте.

- Они встретились, когда мисс София отправилась на прогулку, а он в этот день решил прокатиться верхом по лесу. Он так очаровал ее, читал ей стихи и все такое прочее.

Росс недовольно фыркнул. Он представил Софию в объятиях другого светловолосого любителя романтической поэзии, и ему тотчас стало не по себе, словно он натер ногу новым ботинком.

- К сожалению, он забыл упомянуть о том, что уже женат.

- Да. Этот трус просто взял и бросил ее, соблазнив, - он ни разу не удосужился сказать ей о том, что у него есть жена. Мисс София говорит, что после этого больше никогда никого не полюбит.

- Думаю, в один прекрасный день она все-таки выйдет замуж, - сухо заметил Росс. - Это всего лишь вопрос времени.

- Что ж, пожалуй, вы правы, мисс София выйдет замуж когда-нибудь, согласилась Элиза, которой нельзя было от казать в практической сметке. - Но ведь я сказала другое - она больше никого не полюбит.

- Если кто-то задумал связать себя узами брака, то лучшей причины, чем любовь, трудно себе представит, - заметил Росс и пожал плечами.

- Именно так и говорит мисс София, - сказала Элиза. Она уже было собралась выйти за дверь, но остановилась и добавила с жаром: - Вы с ней оба люди разумные, скажу я вам! - После чего удалилась.

Росс недовольно посмотрел ей вслед.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги