При упоминании имени хранителя библиотеки Виктор противно скривился, будто съел что-то кислое. Видать, наш дорогой библиотекарь уже успел проявить свой удивительно дотошный характер…

— Он в грузовом отсеке. Разыскивает еще свободное место для своих археологических причандалов, — закатил капитан глаза и повернулся ко мне, натянув на лицо вымученную улыбку. — Я смогу уделить вам несколько минут, чтобы ознакомить вас с прелестями на первый взгляд утлого судна. Но поверьте слову бывалого моряка, этот кораблик еще может дать фору некоторым новым суденышкам нашего времени, — он жестом предложил мне проследовать в сторону трапа, на который уже легко вскочил фагот.

Я послушно кивнула и потопала вслед за Нараном. Виктор завершал нашу небольшую группу, продолжая вежливо гудеть басом:

— Этот катер построили уже давно, во времена последней войны. Он был рассчитан на короткие атаки вражеских суден. Но продуман до мелочей и его можно с уверенностью назвать универсальным. Прошу, — он указал направо после того, как я ступила на борт корабля. — Сначала я хочу показать, что эта машина оснащена неплохой защитой. Я, кстати, настоял, чтобы на него установили еще одну артиллерийскую установку. Мы плывем в район Градасских джунглей, где водятся кровожадные дикари, о которых вы, уверен, читали в книгах. От них нужно будет защищаться. Поэтому я решил, что пару стволов не будут лишними.

— Я надеюсь, они не понадобятся, — скривилась я, с опаской глядя на грозные стволы двух пушек по обеим сторонам борта.

— Я тоже. Но страховка не помешает. Позвольте я немного расскажу вам о конструкции этого чудо-корабля, — я посмотрела в глаза капитана, который уже с самого начала проникся глубокой любовью к своему судну. — В первую очередь мне нравятся его размеры и возможности. На нем есть небольшая площадь для посадки летательных аппаратов и ангар для одного двуместного флайера. Считаю эту подробность важной, в связи с тем, что на палубе будет несколько ниясытей… — капитан сделал выразительную паузу и продолжил с нарочито расширенными глазами, будто сообщает что-то сверхважное и малоизвестное: — Знаете ли вы, что это один из семи последних кораблей с силовой установкой, основанной на двигателях с жидким горючим? Максимальная мощность двигателя доходит почти до двух тысяч оборотов в минуту! При максимальной скорости он может перейти даже на глиссирование!

— Это как? — спросила я, оторвав взгляд от молодого человека, прикручивающего к полу опору для пулемета малого калибра.

— При глиссировании судно скользит по водной глади. Так вот, этот катер проектировали по типу броневого судна. На него по первоначальному проекту было установлено две пушки со стволом семнадцатого калибра. Недавно судно оснастили современной навигацией, напрямую связанной со спутником. Это очень удобно. Не надо двигаться на ощупь. Катер легкий. Дает небольшую осадку. Водоизмещение около тридцати тонн, — и капитан начал перечислять довольно длинный список технических характеристик катера.

Я отключилась где-то после водоизмещения. Может, это было бы понятно для Лахрета, техника по образованию, но для меня слова дальше «осадки» и «водоизмещения» были уже лишними. Я ровным счетом не понимала далее ничего. Однако делала умный вид и кивала, когда он делал паузу. Через минут пятнадцать лекции о том, какой же нам достался замечательный катер, я попросила капитана показать рубку.

В рубке уже находились Наран и Зунг. Они склонились над столом и внимательно изучали бумажную карту. Ближе всех к бумажной поверхности находился нос библиотекаря. Он водил им вдоль синей полосы, обозначавшей реку, и что-то бубнил себе под выпуклую часть лица. Наран, заложив по привычке руки за спину, следил за мелкими движениями товарища, и задумчиво молчал. Когда мы с капитаном вошли в рубку корабля, Зунг изволил оторвать ту самую выпуклую часть своей раскрасневшейся от усердия физиономии от изучаемого предмета и одарил меня самой обворожительной улыбкой.

— О! Иата! Я рад, что вы решили порадовать нас своим присутствием, — на что стоявший рядом Наран лишь иронично хмыкнул.

Интересно, а что Наран этим хотел сказать? Что не рад мне? Или что мое появление здесь было весьма предсказуемо? Ничего же не сказал, а желание его чем-нибудь стукнуть все равно возникло. Я бросила на фагота возмущенный взгляд и ответила Зунгу столь же обворожительной улыбкой.

— О! Не стоит столько чести! Вы же знали, что я приду!

— Да-да! — закивал Зунг. — И знаете что? Я тут подумал, что вы тоже должны знать путь корабля и место возможной встречи в случае непредвиденных обстоятельств.

— Каких еще обстоятельств? — удивилась я.

— О! Вы еще не знаете? — выпрямился библиотекарь и покосился на фагота. Тот лишь больше скривил губы. — Дело в том, что объявлено Военное положение в стране!

— Как?!! Неужели… — я уронила челюсть не в силах более проронить ни слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Заруны

Похожие книги