Когда дамы встали из-за стола и направились в гостиную, Алисия решила удалиться в предназначенную для нее комнату, сославшись на головную боль. Но из любопытства осталась рядом с Легацией и завела беседу с гостями отца.

Невеста отца, происходившая из аристократической французской семьи, была настоящей светской леди. Она сначала удостоверилась, что все гости удобно устроились, и только после того, как они оказались одни, отошла с Алисией в угол.

— Этот капитан Трэвис, которого ваш отец пригласил сегодня, — вы его знаете?

В присутствии маленькой Летиции Алисия всегда чувствовала себя неловко из-за своего роста, поэтому, прежде чем ответить, уселась в кресло.

— Я прибыла сюда с ним, — осторожно призналась она.

Летиция радостно захлопала в ладоши и присела на краешек изящного стула на тонких ножках.

— Тогда вам наверняка все о нем известно. Кто он? Откуда родом? Чем занимается?

Поднеся ко рту чашечку кофе, Алисия лукаво улыбнулась:

— Об этом вам придется спросить у самого мистера Трэвиса. Дайте мне знать, когда вам удастся получить ответ.

Летиция недовольно скривилась:

— Но он такой джентльмен и так возвышенно говорит о вас. Ведь должны же вы что-то знать? Он выглядит почти как испанец, но его речь… Время от времени он вставляет и английские словечки.

Это, наверное, и была та связь, что беспокоила Алисию. В гостиных своих родственников она встречала мужчин из Англии, и ей был знаком этот акцент. Американский сленг Трэвиса и местечковое растягивание слов не имели ничего общего с высокопарной речью англичан, которых она встречала, но время от времени… Здесь Летиция была права. Иногда в речи Трэвиса проскакивало английское слово или почти незаметный акцент.

— Он говорил мне как-то, что прошлое ушло, а будущее мы сами должны создать. Он всегда относился ко мне с неизменным уважением, и я знаю, что он добрый и щедрый. У него талант с помощью ножа придавать бесформенному дереву любую форму, и он проявил щедрость, предложив соорудить сцену в школе. В делах, о которых леди не говорят, я подозреваю, он такой же, как и большинство мужчин, но… — Алисия пожала плечами, зная, что проницательная невеста отца поймет ее. За прошедшие недели она уже успела в достаточной степени узнать Летицию.

Летиция прищурилась, размышляя, и бросила любопытный взгляд на дочь Честера.

— Он очень красив. А если он к тому же и богат…

— Если еще не богат, то будет, — лаконично ответила Алисия.

В это время открылась дверь, и к дамам стали присоединяться мужчины. Она могла бы рассказать Летиции о его происхождении, но это не ее дело. Если бы Трэвис захотел, он сделал бы это сам. Едва ли это можно сохранить в тайне, коль скоро каждый лодочник на реке знает об этом, да и сам он назвал свое индейское имя Пенни. Тем не менее она не скажет ни слова, из-за которого перед ним могут захлопнуться двери.

Летиция отошла к Честеру и встала рядом с ним, а Алисия снова начала подумывать о том, что ей пора удалиться. Прежде чем она успела уйти, к ней подошел Сэм.

— В городе уже несколько недель говорят о предстоящей свадьбе вашего отца! — весело сказал он. — Могу ли я надеяться, что вы позволите мне сопровождать вас? Он говорит, что прием будет с танцами, а я специально для вас научился танцевать вальс.

Алисия сдерживала нетерпение, ей хотелось поскорее отделаться от Сэма. Он был старше ее лет на пять, но в нем оставалось еще много детского. Единственного отпрыска богатых пожилых родителей всю жизнь баловали, и он унаследует очень приличное состояние, если не промотает его в карты. Он выглядел довольно безобидным, и Алисия не стала пресекать его настойчивость. Судя по довольным взглядам отца, это ему понравилось.

Покончив с сигарой и бренди, Трэвис наконец присоединился к гостям. Он сразу увидел Алисию, и меж его бровей появилась небольшая складка. Она болтала с этим глупым юнцом, когда он прибыл, и развлекалась с ним в течение всего обеда. Зная о глубоко засевшей в Алисии боязни мужчин, он никогда всерьез не опасался соперников, но сейчас пришел к выводу, что недооценивал ситуацию. Он знал, что она будет стараться получить одобрение отца и потому выбрала этого неженку. Хребет Сэмюела Говарда, наверное, состоит из мокрой лапши. Алисия может скрутить его в кольцо и надеть на палец вместе с другими своими побрякушками.

Алисия нервно поежилась, увидев краем глаза направлявшегося к ней Трэвиса с решительным выражением лица. Ей следовало бы догадаться, что он не оставит ее в покое после того, как за столом только и делал, что настойчиво убеждал Летицию в том, что восхищается ее будущей падчерицей.

Сэм подпрыгнул, когда Трэвис дружески хлопнул его по спине. Пробормотав приветствие Алисии и сопроводив его вежливым поклоном, Трэвис повернулся к молодому человеку:

— Странно видеть вас здесь, Говард. Помнится, кто-то мне говорил, будто сегодня вас ждут на другом приеме.

Перейти на страницу:

Похожие книги