Брат францисканец молодойВ келье сидит при лампаде.Читает в старой книге онЗаклятье духов ада.И только пробил полночный час,Сдержаться невмочь ему было,Губами бледными зоветПодземные он силы:«Из гроба, сильный, поднимиЖены прекраснейшей тело.На эту ночь лишь оживи —Душа любви захотела».Монах твердит заклинаний бред —Свершается желанье:Красавица мертвая в мир грядетВ белеющем одеянье.Печальны взоры. С холодных устСрываются вздохи муки.С монахом мертвая сидит,Глядят они – и ни звука.<p>Ollea</p><p>Елена. <emphasis>Перевод М. Шелгуновой</emphasis></p>Ты волшебными чарами вызвал меняИз холодной и темной могилы,И желанья огнем оживил ты меня —Погасить это пламя нет силы.О, прижми ты уста к моим жарким устамС человеческим чудным дыханьемИ дай выпить умершей всю душу твоюМертвецов ненасытным лобзаньем!<p>Из книги «Романсеро» (1854)</p>Теперь открылось нам, зачемВ ночи комета большаяПо небу мчалась на красной метле,Кровавым светом сияя.<p>Поле битвы при Гастингсе. <emphasis>Перевод А. Блока и Е. Книпович</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Шедевры мировой поэзии

Похожие книги