Заполняя бланк по условному освобождению на поруки и выплачивая затем штраф, Блэр с нетерпением ждал, когда вернется Кэрри, желая назначить ей свидание. Он хотел, чтобы она видела, как серьезно он настроен, как тверд в своих намерениях стать законопослушным гражданином и просто хорошим человеком. Кэрри отказала, когда он в первый раз пригласил ее на обед, но Хорас принялся преследовать молодую обвинительницу с упорством и рвением, достойным лучшего применения, и, наконец, взял ее измором. Однако то была Пиррова победа.
Все, кроме Хораса, понимали: женившись на Кэрри, он совершил глупость. Слишком уж велика была разница в возрасте; слишком уж было очевидно, что Кэрри его не любит. Еще более очевидным был тот факт, что согласилась она ради своей карьеры, а не ради него.
До этого Хорас был женат несколько раз. И все его бывшие жены были членами его сельского клуба. Они готовили ему еду, ходили с ним на разные мероприятия, согревали постель, когда ему хотелось секса. Ни одна из них не работала. Ни одна
И не то чтобы его не предупреждали. Сама Кэрри сказала ему об этом в тот день, когда он сделал ей предложение. Но Хорас был ослеплен страстью и убеждал себя, что сумет привести Кэрри в чувство. Он пытался уговорить ее бросить работу в офисе прокурора Содружества. Он объяснял, что нет никакой нужды проводить долгие часы, работая на правительство, когда он так богат и его жена может заняться чем угодно другим. Но Кэрри хотела лишь одного − бороться с преступниками.
И вот в среду утром Хорас попивал кофе и пытался любоваться видом из кухни. Но расслабиться никак не получалось, в голову то и дело лезли мысли об истечении срока добрачного контракта. То была идея Джека Пратта — заключить это соглашение. Поначалу Хорас категорически отверг предложение юриста из своей корпорации, но дрогнул, когда Пратт напомнил, что первая его жена практически разорила его подчистую — именно по той причине, что не было добрачного соглашения. И что именно такое соглашение спасло его от претензий жен под номерами два и три.
Хорас подозревал, что Кэрри подпишет договор без всякого сопротивления, но и здесь, как выяснилось, ошибался. Кэрри была совсем не похожа на его прежних жен. Она с отличием окончила юридическую школу в Джорджтауне, и была не менее умна и изобретательна, чем Пратт. Она согласилась подписать добрачное соглашение при условии, что там будет пункт, гарантирующий ей получение двадцати миллионов долларов в конце первого десятилетия совместной жизни, если к этому времени не разведется с Хорасом и не переспит с другим мужчиной. Хорас согласился, но добавил еще одно условие: выплаты не будет и она потеряет все, если нарушит хотя бы один из пунктов договора.
Пытаясь отвлечься от мыслей о добрачном соглашении, Хорас начал читать статьи о финансах и бизнесе. Но чтение прервал управляющий домом.
— Там пришел детектив. Хочет переговорить с вами.
Блэр нахмурился.
— Чего ему надо?
— Это не он, а она. Женщина. Детектив Стефани Робб. Говорит, что дело касается миссис Блэр.
— Кэрри? А что случилось?
— Она мне не сказала.
— Ладно. Впусти ее.
Все во внешности Стефани Робб оказалось каким-то квадратным и толстым. Коротко подстриженные серо-русые волосы обрамляли лицо в форме куба. Даже намека на талию не наблюдалось, фигура какая-то укороченная, мускулистая, квадратная, как у штангиста. Из-под коричневой куртки, накинутой поверх белой рубашки, торчал кончик ствола пистолета. Ансамбль довершали коричневая юбка и туфли на плоской подошве.
— Спасибо, что согласились принять меня, мистер Блэр, — сказала Робб, протягивая ему свое удостоверение.
— Управляющий сказал, что речь идет о моей жене?
— Да, сэр, — кивнула Робб.
— Что с Кэрри?
— Нам бы хотелось знать, где она сейчас, — ответила Робб.
— Не понимаю…
— Последний раз миссис Блэр видели в понедельник днем.
— Разве ее не было на работе?
— Нет, сэр.
Блэр нахмурился.
— Странно. Я точно знаю одно: моя жена всегда чрезвычайно ответственно относится к своим служебным обязанностям.
— Поэтому мы и забеспокоились. Она пропустила несколько совещаний в суде, где должна была готовиться к очень важному процессу. Там никто не знает, где она.
— И она им не звонила? — спросил Блэр.
— Нет, сэр.
— В одном я точно уверен: здесь ее нет.
Теперь уже настала очередь хмуриться детективу.
— Так вы не знаете?
— Мы с Кэрри редко видимся, — торопливо заметил Хорас. — Дом большой. У нее своя половина, у меня своя.
— Может, пошлете кого-нибудь посмотреть, дома ли миссис Блэр?
— Конечно.
Хорас жестом подозвал управляющего.
— Уолтер, когда ты в последний раз видел миссис Блэр?