— Я здесь, чтобы порадовать вас. Да, мэм, я здесь, чтобы сделать вас счастливыми детективами.

— И как же ты собираешься это сделать? — спросил Санторо.

— Вы ведь ищите Кэрри Блэр, верно?

— Да, ищем.

— Один мой клиент может вам в этом помочь.

— Что за клиент?

Джефферсон широко развел руками.

— Не так быстро. Сперва мы должны прийти к соглашению.

— Продолжай, — кивнул Санторо.

— Мой клиент связался с плохими ребятами. Да, сэр, с очень плохими. — Юрист удрученно покачал головой, словно дивясь тому, что такой хороший человек мог совершить столь роковую ошибку. — Ну, и теперь ему светит тюряга. Если он поможет вам, мы можем рассчитывать на ваше содействие? И как-то исправить ситуацию?

— В чем же заключается эта его помощь? — спросил Санторо.

— Он знает, где похоронена Кэрри Блэр.

<p>Глава 29</p>

Фрэнк Санторо открыл дверь допросной, и Артур Джефферсон жестом пригласил Барри Лестера войти. Лестера привезли на допрос в участок с тем, что сокамерники, не дай Бог, не заподозрили его в стукачестве. Одет он был в оранжевую робу, руки скованы наручниками. Санторо снял наручники, на что Лестер ответил благодарной улыбкой, затем вместе со своим адвокатом уселся по одну сторону стола. Робб и Санторо разместились напротив.

— Надеюсь, что смогу помочь вам, ребята, — сказал Лестер.

— Я тут поднял на тебя материалы, Барри, — сказал Санторо. — Похоже, ты обрел вторую профессию, помогаешь полиции раскрывать преступления.

— Послушайте, я понимаю, у меня судимости и все такое. Но парень я неплохой, и когда подворачивается шанс отдать долги обществу, помочь вам, ребята, раскрыть преступление, я этого шанса не упускаю.

Лестер с отвращением покачал головой.

— Этот Блэр, доложу я вам, просто псих. Убить родную жену, так хладнокровно! — Он обернулся к Робб. — Лично я по сравнению с ним просто ангел. И чего бы там ни натворил, до насилия никогда не опускался. А мужчины, которые плохо обращаются с женщинами… ну, это просто ни в какие ворота не лезет. Моя матушка — Господь да упокой ее душу — всегда учила меня уважать женщин.

Робб нахмурилась, черты ее лица затвердели, плечи напряглись. Стефани ненавидела пустозвонов и подхалимов.

— Что ж, приятно слышать, — заметил Санторо, предупреждая взрыв со стороны своей напарницы. — Итак, Барри, твой адвокат утверждает, будто ты знаешь, где похоронена Кэрри Блэр.

— Знаю.

— Откуда получил информацию?

— Блэр сам мне сказал.

— Вот как? — Робб не скрывала скептицизма.

— На ночь меня поместили в изоляционный блок, а он сидел в соседней камере. Ну и перетрусил же он! Еще бы, большой человек, миллионер в костюмах на заказ… А тут вдруг его переодевают в тюремную робу на два размера меньше и запирают рядом с закоренелыми преступниками. — Лестер ухмыльнулся. — Ну, я его немного успокоил, и мы с ним подружились.

— Блэр — глава многонациональной корпорации, — заметила Робб. — Ведет деловые переговоры с коммунистическим Китаем и русскими. И мне как-то не верится, что он оказался настолько глуп, что рассказал тебе, что убил жену. А потом еще и назвал место захоронения.

— Но так оно и было. Я же говорю, втерся ему в доверие, вот он и признался, что разделался с ней. Сказал, что запихнул ее в багажник своего «бентли», отвез в одно место, там и захоронил.

Санторо и Робб выслушали все это с самым невозмутимым видом, и задавались вопросом: откуда Лестер узнал, что у Блэра «бентли» и что тело могло побывать в багажнике.

— Итак, он сознался и назвал тебе точное место захоронения трупа? — спросила Робб.

— Именно.

— А откуда нам знать, может, это ты убил Кэрри Блэр? — спросила Роб.

— Не пройдет. Я сел еще до ее исчезновения. Можете проверить.

Санторо откинулся на спинку кресла, скрестил руки на груди.

— Чего ты хочешь, Артур?

— Он ведет вас к телу и дает свидетельские показания. Думаю, он заработал карточку с надписью «Я выхожу из тюрьмы».

— Обсудим это с генеральным прокурором Содружества. Но только после того, как мистер Лестер приведет нас к телу.

Живописные горы Голубого Хребта являются частью Аппалачей — более крупной горной системы. Густые леса выделяют в атмосферу изопрен, способствующий образованию тумана, поэтому-то издали горы и кажутся голубыми. Но Стефани Робб и Фрэнку Санторо было не до любования красотами пейзажа — целый караван полицейских автомобилей направлялся к заброшенному лагерю, где, как уверял Барри Лестер, они должны найти могилу Кэрри Блэр. Машину во главе кортежа вел офицер полиции в униформе, рядом сидел второй, Лестер со своим адвокатом разместились на заднем сиденье. Робб с Санторо ехали следом, за ними двигался фургон криминалистической лаборатории. В хвосте − машина морга, за рулем медицинский эксперт Ник Уинтерс — это на тот случай, если Лестер не соврал.

Выехав из полицейского участка, Санторо на всем пути не произнес ни слова, и Робб догадывалась: что-то у него на уме.

— Что тебя беспокоит? — спросила она напарника.

— Во всем этом деле что-то не так.

— К примеру?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дана Катлер

Похожие книги