Корабль сел на мраморную улицу. Помешкав, Мэйсон открыл люк и вышел наружу. Ничего не случилось. В неподвижном, влажном воздухе было абсолютно тихо.

Из глубины джунглей донесся крик зверя, одинокий и удивительно резкий.

Потом вдалеке Мэйсон увидел человека. Волоча ноги, тот медленно приближался. Это был старик.

Азиат, догадался Мэйсон, отметив характерный разрез глаз, особенности лица и цвет кожи. Лицо старика было сморщенным и высохшим, как грецкий орех. Редкие седые волосы покрывали череп. Тонкие губы постоянно шевелились, что-то шепча. Полузакрытые глаза, ничего толком не видя, рассматривали Мэйсона и остальных.

НО КОГДА ЧЕЛОВЕК остановился, его лицо стало другим. Он громко заговорил на языке, который Мэйсон вроде бы узнал. Это был китайский, но странно изменившийся, с другими ударениями и акцентом. Тем не менее, если китайский язык просуществовал столько веков, не было причин полагать, что он исчез к 2150-ому год нашей эры. Две сотни лет мало что меняют.

– Значит, Спящие проснулись? – спросил китаец.

– Мы не Спящие. Мы прибыли из другого времени… другого века, – поняв, что спросил тот, ответил Мэйсон.

Старик прикрыл глаза, из-под морщинистых век выступили слезы.

– Я думал, меня простили. Ах, я заслужил наказание.

– Наказание?

– Когда Спящие ушли в свои спасительные шары, мы отказались присоединиться. Собирались построить королевство людей-зверей. Мы воздвигли для них города и взяли под контроль те, что уже существовали. Вырастили зверей… но это было давным-давно. Только немногие остались. Они воевали друг с другом, убивали и умирали… так что сейчас я, Ли Кенг, живу в Коринуре один, с тех пор, как Нирвор ушла в пустыню со своими леопардами…

Мурдах услышал знакомое имя.

– Нирвор? – вмешался он в разговор. – Расспроси его об этом, Мэйсон! Она здесь? Что он говорит?

– Я видел Нирвор, – сказал Мэйсон на китайском. – Думаю, она жива. Вы ее друг?

Ли Кенг не ответил. Его глаза остекленели. Губы задергались и искривились. Он что-то забормотал и внезапно безумно расхохотался.

Мэйсон содрогнулся. Старик был сумасшедшим!

Ли Кенг тут же пришел в себя. Он пробежал по редким волосам костлявыми пальцами.

Я один, – пробормотал он. – Спящие простили меня? И прислали вас?

– Мы из другого времени, – пытаясь пробиться через туман, окутавший отупевший мозг, сказал Мэйсон.

– Спящие? Они простили меня?

Но затем Ли Кенг потерял интерес к разговору. Он опять безумно расхохотался.

Видимо, старик ничего не знал о Нирвор или Греддаре Клоне, хотя Мэйсон не мог быть уверен. Он тронул китайца за плечо.

– Здесь есть пища? Мы проголодались.

– А? В лесу есть фрукты и свежая вода.

– Спроси его про оружие! – прошептал Мурдах. – Спроси!

Мэйсон подчинился. Ли Кенг посмотрел на него слезящимися глазами.

– А, да. «Непобедимая мощь». Но это запрещено… запрещено.

Старик повернулся, чтобы уйти. Мэйсон шагнул вперед и осторожно схватил старика за руку. Тот слабо попытался вырваться.

– Мы не желаем зла, – объяснил Мэйсон. – Но нам нужна ваша помощь. «Непобедимая Мощь»…

– Вы из Спящих? Они простили меня?

Мэйсон замялся.

– Спящие послали нас к вам. Они простили, – сказал он медленно и выразительно.

Сработает ли эта уловка? Может ли дать ответ безумный разум?

Ли Кенг уставился на археолога, нервно шевеля губами. Тощая рука подергала редкие волосы.

– Это правда? Они позволят мне попасть в шар?

– Да. Но в прошлый раз вы их предали. Они требуют, чтобы вы доказали свою веру.

– Они… Они… – замотал головой китаец.

– Вы должны дать им Непобедимое Оружие в качестве подтверждения, что вы не предадите их вновь.

Ли Кенг долго не отвечал.

– Да. Вы получите его. Идемте, – кивнул он.

Когда Мэйсон подозвал остальных, старик поднял руку.

– Им нельзя идти с нами.

– Почему же? – подозрительно спросил Мэйсон.

– Есть только два защитных костюма. Без них радиевые лучи убьют вас. Мы должны спуститься в радиоактивные пещеры под Коринуром… – Ли Кенг резко оборвал себя, его глаза опять остекленели.

Мэйсон быстро перевел, что сказал китаец.

– Я боюсь перечить ему сейчас. Это может совсем лишить его рассудка. Вы трое останетесь с кораблем, – охраняйте его, пока я не вернусь с оружием.

– Но Кент! – Лицо Аласы было обеспокоенным. – Там тебя может подстерегать опасность…

– По крайней мере, не в лице Ли Кенга, – улыбнулся Мэйсон. – Я могу о себе позаботиться. Даже если бы я был уверен, что там опасно, мне пришлось бы пойти. Пока мы не достанем оружие, нам нечем сражаться с Греддаром Клоном.

– Пусть идет, – тихо сказал Мурдах.

Эрих промолчал, но его коричневая рука сильнее сжала рукоятку ятагана.

– ПОЙДЕМТЕ, Ли Кенг, – сказал Мэйсон старому китайцу и пошел за ним по пустынной мраморной улице.

Вскоре Ли Кенг свернул в полуразрушенное здание, пройдя между двумя покосившимися створками ворот странной архитектуры. Он остановился у входа.

– Вы должны подождать, – сказал старик. – Войти могут только осужденные и те, кто поклоняются Селене. Я обязан рассказать богине о своих планах.

Перейти на страницу:

Похожие книги