- Позвоните Карну! - повторил еще раз тот же голос. - А я еще раз позвоню вам завтра вечером, чтобы сказать, куда их положить...

- Я ни у кого ничего не буду спрашивать!

- Тогда вы совершите большую ошибку! - сказал голос.

Лозини резко бросил трубку. Сразу же пожалев об этом, он снова схватил ее, но связь уже оборвалась.

"Жаль! - подумал он. - Может, удалось бы его приблизить... Паркер? Очень хорошо!"

Лозини быстро набрал номер. Лучший из его ребят был убит тогда в парке аттракционов... Убит именно этим подонком, который теперь явился требовать деньги. Его заместитель, Тэд Савелли, возможно, когда-нибудь тоже станет лучшим, но этот день еще не наступил. Но тем не менее он разбирался в таких делах.

- Алло!

- Тэд?

- Да, мистер Лозини.

- Тэд, ты помнишь дело с парком аттракционов?

- Да, сэр.

- Парень, который это сотворил, - он называет себя Паркером, - заявил мне только что, что он в городе! Он звонил мне.

- Это действительно он?

- Мне кажется, да. Я очень хотел бы с ним встретиться... Ты понимаешь, что я хочу сказать?

- Да, сэр, я очень хорошо понимаю!

- Как ты считаешь, его сложно разыскать?

- Если он в городе, - ответил Тэд Савелли, - то я его найду!

- Браво, малыш!

Лозини положил трубку и несколько секунд сидел неподвижно, глядя на телефон. Его обуревало желание позвонить Карну. Он едва был с ним знаком, но всем было известно, что это видная фигура в обществе. Но что изменится от этого звонка? Если этот подонок Паркер действительно протеже Карна, то он бы появился открыто и не один. Нет, это блеф просто, и Паркер - обыкновенный вооруженный грабитель.

И даже если бы Карн или кто-то другой посоветовал бы ему вернуть деньги Паркеру, это ни к чему бы не привело: у Лозини не было денег этого мошенника. Два года назад, когда Паркеру удалось скрыться, Лозини все перерыл, но безрезультатно. Нельзя отдать то, чего не имеешь!

Лозини встал, вышел из бунгало и вернулся в патио, где его приглашенные все еще помешивали овощи на сковородке, больше всего беспокоясь, чтобы не пережарить и не испортить их.

При виде хозяина Натан Симс облегченно вздохнул. Да и остальные гости тоже почувствовали облегчение.

- Спасибо, ребята, - сказал Лозини, взяв ложку из рук Натана Симса, и принялся рассматривать содержимое сковородки.

Теперь овощи представляли собой зеленоватое пюре, а пар издавал запах горелого...

Лозини посмотрел вокруг. Теперь его все нервировало и раздражало...

Глава 6

- Она действительно хороша, ваша библиотека, - сказал Грофилд.

Девушка, идущая впереди него по проходу, обернулась.

- О, спасибо! - ответила она так, будто он восхитился ее красивыми ногами, что вполне соответствовало действительности.

Они пересекли читальный зал, все столы которого были свободны.

- Похоже, дела здесь идут не шибко? - спросил Грофилд.

Девушка глубоко вздохнула и безнадежно пожала плечами.

- Что можно ожидать от такого города, как этот? - ответила она.

"Ну, конечно, - подумал Грофилд, - она считает себя здесь розой на навозе! А впрочем... Может быть, стоит эту розу сорвать?"

- А какие в вашем городе есть развлечения? - поинтересовался он.

- Почти... ничего! Вот мы и пришли. В небольшом закутке помещались деревянный стол и стул. На столе стоял аппарат для чтения микрофильмов. С улыбкой глядя на это убранство, Грофилд заявил:

- Очень неплохо! Прелестно!

Она широко улыбнулась, чтобы показать, что она понимает шутки, вероятно, решив, что встретила родственную душу.

- Вы должны посетить дискотеку.

- В самом деле?

- Это замечательно!

Он несколько секунд смотрел на нее, но, судя по выражению лица, она не собиралась провести его в укромный уголок, где бы он смог без помех поинтересоваться ею поближе.

По привычке и чтобы не испугать малышку, он вполне благонамеренным тоном поинтересовался:

- Но должно же быть здесь что-нибудь, где можно погулять после захода солнца?

Она поморщилась, показывая свое презрение.

- Все смотрят телевизор, - ответила она.

- Я хочу вам сказать, - продолжал он, - что сейчас даже не знаю, буду ли занят сегодня вечером, но дайте мне номер вашего телефона на случай, если я буду свободен. Я позвоню вам. Посмотрим тогда, что нам предложит добрый город Тэйлор.

- О, сегодня вечером я не могу, - неуверенно ответила девушка.

"Это тоже неплохо!" - подумал Грофилд.

- Может, попозже, на неделе? - предложил он.

- Согласна! Хорошая мысль, - она была явно обрадована. - Вы запишите...

Он не понял, что она имела в виду.

- Да?

- ...мой номер телефона.

- О, да! - Грофилд достал записную книжку. - Говорите.

Она продиктовала ему семь цифр, а когда он записал, добавила:

- Я в самом деле огорчена за сегодняшний вечер!..

- Знаете, такая красивая девушка, как вы... Я не должен был надеяться, что вы будете свободны, особенно в пятницу вечером.

Она просто расцвела.

- О, благодарю вас! Это мило.

- Я не могу лгать в библиотеке, - сказал Грофилд. - Итак, газеты...

- Ах, да! - она засуетилась. Широким жестом указала на полки. - Они там. Более свежие сверху, а старые - внизу. А тома, что на нижней этажерке - это указатели.

- Отлично! Большое спасибо!

Перейти на страницу:

Похожие книги