Он как всегда был безупречен и выглядел сногсшибательно в строгом камзоле, украшенном серебристой вышивкой и темно-красной рубахе с распахнутым воротом. С ним приехал еще один мужчина и, увидев в его руке трость, я догадалась, что это Сторн Линд — будущий муж Эллы.
Я решила, что будет уместным, спустится вниз и поприветствовать супруга и гостя. Быстро посмотрев на себя в зеркало, я стряхнула с платья муку и вышла из комнаты.
Гортензия уже была в холле и улыбнулась, увидев меня.
— Леону будет приятно, что ты встречаешь его.
— Хорошо, что он вернулся, — ответила я, и в этот момент входная дверь распахнулась, впуская мужа и гостя.
Взгляд Леона скользнул по мне, и в его глазах появилась теплота, которая тут же окутала меня мягким облачком.
— Добрый день, ваше милосердие, — сказала я, не отводя от него глаз. — С приездом.
— Благодарю вас, супруга, — он подошел ко мне и, поцеловав в лоб, тихо сказал: — Вы — самое приятное, что я сегодня увидел.
Я совсем разомлела, и когда он, поздоровавшись с матерью, представил своего спутника, все еще улыбалась.
— Дамы, это Сторн Линд, надеюсь, он в скором времени станет нашим родственником.
— Ридганда, я безмерно рад знакомству с вами, — мужчина поцеловал руку Гортензии, а потом повернулся ко мне. — Герцогиня, ваш супруг рассказывал мне о вас удивительные вещи. Надеюсь попробовать то, что готовят повара под вашим руководством.
— Скоро обед и у вас появиться возможность оценить мои таланты, — ответила я с приветливой улыбкой. — Добро пожаловать в наш дом.
Несмотря на хромоту, Сторн Линд был довольно привлекательным мужчиной, с породистым, умным лицом и красивыми, яркими глазами, цвета весеннего неба. У него были густые золотистые волосы и отличная фигура, что говорило о ежедневных тренировках. Приятный голос и правильная речь очень располагали, и я даже подумала, что Элла совершенно не подходит на роль его жены. С этим человеком смотрелась бы умная, рассудительная и спокойная женщина, а не своенравная девица. Но это меня не касалось, и вряд ли кто-то жаждал моих советов.
Глава 43
Тяжелое грозовое покрывало медленно заволакивало небо, но несмотря на это неотвратимое нашествие, на нем все еще золотились островки солнечного света. Свинцовые тучи на горизонте таили угрозу, но в замковом парке все еще играли всеми красками лучи солнца. Но чем дальше к озеру, тем темнее и насыщеннее становились цвета. Кусты и деревья отбрасывали почти черные тени и темно-синие облака, просто дышали дождем.
Герцог и Сторн Линд отправились в свои покои, чтобы привести себя в порядок после дороги, а во дворе снова послышался звук подъезжающего экипажа. Управляющий привез наемных рабочих, и мы с Гортензией повели людей в малый зал, чтобы посмотреть на них и объяснить, что требуется.
Это были две женщины и двое мужчин, очень приличного вида. Чистые, с приятными, открытыми лицами и натруженными руками. Мария и Лидия знали толк в домашнем хозяйстве, имея опыт службы в богатых домах Вартланда, а Талех и Марчин всю жизнь были дворовыми слугами. Объяснив им, что нужно делать в таверне, я отправила их на кухню, чтобы они перекусили, и дала распоряжение управляющему — сразу же отвезти их в «Пьяную фею».
Я даже испытала некоторое облегчение, ведь уже сегодня вечером в таверне будут люди, которые помогут моим женщинам. А работа для них там точно найдется. Нужно было все выбелить, выстирать белье, перемыть комнаты и выбить половики. Таверна должна просто сиять чистотой, чтобы в ней не брезговали останавливаться ни купцы, ни мелкое дворянство.
Свекровь позвала меня в свою комнату, чтобы выбрать платья — портниха задерживалась и Гортензия переживала, что я останусь на праздник без достойного герцогини наряда.
— И как это ее угораздило заболеть именно в тот момент, когда она так нужна? — нервничала свекровь, перебирая свой гардероб. — А в моем наряде ты будешь выглядеть нелепо, потому что меня видели во всех праздничных платьях! Нет, завтра же едем по магазинам! Что ты думаешь по этому поводу?
— Я не против, — согласилась я, ведь она была права — герцогиня не могла появиться на празднике в честь мужа в платье с чужого плеча или в том, что привезла из отчего дома. — Тем более, я хочу присмотреть скатерти и шторы для таверны.
— Замечательно! — Гортензия сразу же откликнулась на эту идею. — Такие мелочи преобразят заведение и сделают его уютнее. Вряд ли в остальных тавернах найдутся шторы и скатерти, и «Пьяная фея» будет выгодно отличаться от них!
— Матушка, я бы хотела спросить у вас… — я все-таки решилась на этот вопрос. — Кто такой Гиргоп?
Свекровь удивленно посмотрела на меня и, перестав перебирать платья, осторожно поинтересовалась:
— А почему ты спрашиваешь? Где ты слышала это имя?
— Слуги говорили о нем какие-то страшные вещи, — соврала я. — Я чисто случайно услышала их разговор. Мне казалось, я знаю всех богов…
— Нужно побеседовать со всеми, кто служит в замке, — Гортензия недовольно нахмурилась. — Я не хочу, чтобы в этом доме произносилось имя бога проклятых!